[爆卦]Recibir是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇Recibir鄉民發文沒有被收入到精華區:在Recibir這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 recibir產品中有64篇Facebook貼文,粉絲數超過13的網紅HolaTaiwán 歐拉台灣,也在其Facebook貼文中提到, 📍Noticias de Taiwán📍 💵Política💵 Una nueva ronda del programa de estímulo será lanzado por el Gobierno taiwanés, se emitirán cupones de consumo de un ...

 同時也有21部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Andrea Roa,也在其Youtube影片中提到,Conéctate en vivo a recibir el mensaje de los ángeles para Mayo 2021 y al final haremos una meditación de sanación por Colombia. 0:00 Bienvenida y c...

recibir 在 歐拉台灣 Instagram 的精選貼文

2021-09-17 10:00:59

📍Noticias de Taiwán📍 💵Política💵 Una nueva ronda del programa de estímulo será lanzado por el Gobierno taiwanés, se emitirán cupones de consumo de un ...

recibir 在 歐拉台灣 Instagram 的精選貼文

2021-09-17 10:00:59

📍Noticias de Taiwán📍 💵Política💵 El Gabinete de Taiwán afirmó ayer que se está planeando emitir cupones de consumo para impulsar las demanda domestica...

  • recibir 在 HolaTaiwán 歐拉台灣 Facebook 的精選貼文

    2021-09-11 07:31:04
    有 1 人按讚

    📍Noticias de Taiwán📍
    💵Política💵

    Una nueva ronda del programa de estímulo será lanzado por el Gobierno taiwanés, se emitirán cupones de consumo de un valor total de 5.000 NTD llamados “Quintuple Stimulus Vouchers” (váuchers de estímulo quíntuple) tanto en papel como en formato digital, con el fin de estimular el económico perjudicado por el covid.
    為刺激受疫情影響的經濟,政府將推出新一輪的振興方案並發放價值5000元台幣的五倍券。

    El primer ministro, Su Tseng-chang, afirmó que todos los ciudadanos taiwaneses nacidos antes del 30 de abril, cónyuges extranjeros, extranjeros con el Certificado de Residencia Permanente o el personal diplomático podrán recibir los incentivos a partir del 8 de octubre, y se podrán utilizar tanto en tiendas físicas como en unas plataformas de comercio electrónico seleccionadas.
    行政院長蘇貞昌表示所有4月30以前出生的國民、外籍配偶、持有居留證或外交人員皆可於10月8日起領到本次消費券,且可以在實體商店及特定電商平台使用五倍券。

    Los cupones se podrán usar para pagar cuotas de matrícula, comprar artículos en centros comerciales y entradas de conciertos. Sin embargo, plataformas de comercio electrónico extranjeras no estarán incluidas en el programa. Asimismo, los váuchers estarán disponibles para comprar acciones, productos de tabaco ni para pagar impuestos o cuentas.
    五倍券可以拿來繳學費、在購物中心購買商品也能買演唱會門票。但是,跨境電商不在本次計畫範圍內。五倍券亦不能拿來買股票、菸品也不能繳稅及帳單。

    Además de los cupones de 5000 NTD, también se lanzarán otro ocho váuchers secundarios para estimular diferentes sectores que han sido afectados por la pandemia.
    除了五倍券之外,也將會推出其他8種振興券來刺激受疫情影響的產業。

    #Taiwán #Taiwan #台灣 #新聞 #台灣新聞 #消費券 #三倍券 #五倍券 #振興計畫 #行政院 #振興 #cupon #蘇貞昌 #voucher #váucher #NoticiasdeTaiwán #Noticiasdetaiwan #taiwannews #news #noticias #歐拉台灣 #holataiwan

  • recibir 在 HolaTaiwán 歐拉台灣 Facebook 的最佳解答

    2021-08-06 11:41:46
    有 0 人按讚

    📍Noticias de Taiwán📍
    💵Política💵

    El Gabinete de Taiwán afirmó ayer que se está planeando emitir cupones de consumo para impulsar las demanda domestica afectada por la pandemia, se prevé que el estímulo tenga un valor monetario de NT$ 5.000, pero aún se ha decido oficialmente el valor ni la fecha de lanzamiento.
    行政院昨日證實政院已在規劃發放消費券來振興受疫情影響的內需,雖然外界期盼此次消費券為5,000元面額,但是目前尚未正式拍板面額與發放日期。

    El gobierno Taiwanés lanzó un programa muy parecido llamado oficialmente “Cupones de Estímulo Triple” el año pasado, consistió en que los ciudadanos taiwaneses y sus cónyuges extranjeros pudieron conseguir cupones de 3.000 dólaras taiwaneses comprando a un precio de 1.000 dólares taiwaneses, y pudieron hacerse con los váuchers tanto en papel como en formato digital.
    台灣政府去年就有實施過一次類似的「三倍券」計畫,台灣人民及他們的外籍配偶可以用1,000元台幣換取3,000元的消費券,消費券形式也有紙本跟數位版本。

    Dicen que el programa de estímulo para este año será quíntuplo, pero no se ha decido oficialmente todavía, ni se sabe cuánto tienen que pagar los ciudadanos para recibir los cupones.
    今年的消費券計劃可能是五倍券,但是尚未正式拍板計畫,目前也尚未知道人民須先付多少換取消費券。

    #Taiwán #Taiwan #台灣 #新聞 #台灣新聞 #消費券 #三倍券 #五倍券 #振興計畫 #cupon #voucher #váucher #NoticiasdeTaiwán #Noticiasdetaiwan #taiwannews #news #noticias #歐拉台灣 #holataiwan

  • recibir 在 HolaTaiwán 歐拉台灣 Facebook 的最佳解答

    2021-07-30 09:06:08
    有 1 人按讚

    📍Noticias de Taiwán📍
    💉Vacunas💉

    Taiwán amplió el jueves el programa nacional de vacunación del COVID para cubrir a ciudadanos extranjeros que no tienen visado de residencia ni el seguro médico nacional (NHI, siglas en inglés), los extranjeros ya pueden registrarse en “1922.gov.tw” para luego recibir una cita de vacunación.
    台灣週四把「未持有居留證」跟「未持有健保」的在台外國人也擴增進全國疫苗施打計畫,現在外國人也可至 “1922.gov.tw” 預約接種。

    💉💉💉¿Con qué documentos necesito para registrarme para la vacunación?💉💉💉
    💉💉💉我需要哪些身份證件來登記疫苗?💉💉💉
    Extranjeros:
    Número del visado de residencia / visado de visitante + número de pasaporte.
    Número de UI + número de pasaporte.

    Residentes provenientes de China, Macau o Hong Kong:
    Número de UI + número de permiso de entrada / salida

    Los ciudadanos sin registro de domicilio:
    1. Número de UI y número de permiso de entrada / salida
    2. Número de UI y número de permiso de entrada.

    (中文自己看圖,謝謝,才不是我懶ㄉ寫ㄋ)

    🌟🌟🌟¿Qué hago si no tengo visado? ¿Qué es UI?🌟🌟🌟
    🌟🌟🌟我沒有居留證怎麼辦?UI(統一證號)是啥?🌟🌟🌟
    En la ronda actual de reservación de vacunas, que abrió el martes y cerrará al mediodía del 2 de agosto, los extranjeros mayores de 18 años pueden registrarse ingresando su número de pasaporte y un número "UI" temporal que puede ser autorizado por la Agencia Nacional de Inmigración (NIA, siglas en inglés) para esa finalidad, dijo el ministro de Salud, Chen Shih-chung.
    本次疫苗登記預約中(從週二開道8/2中午),滿18歲外國人可以用跟移民署申請的統一證號+護照號碼登記。

    Antes del jueves, los extranjeros que se registraron en el sistema gubernamental para la vacunación COVID-19 debían ingresar el número tanto del visado de residencia como del NHI en el sitio web. Sin embargo, con la expansión del programa de vacunación, los que no tienen el NHI ahora pueden usar su visado de residencia y números de pasaporte, dijo Chen.
    週四之前的外國人都是用居留證號碼+健保號碼才能登入平台中。但是陳時中表示現在隨著疫苗接種計劃的擴增,沒有健保的外國人也能使用居留證+護照號碼登記接種。

    En cuanto a los que no tienen un visado de residencia pueden solicitar a la NIA un número de "UI", que se puede usar, junto con su número de pasaporte, para registrarse en el sistema.
    至於沒有居留證的外國人可以跟移民署申請統一證號,並搭配護照號碼來預約施打。

你可能也想看看

搜尋相關網站