[爆卦]RE:I AM 歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇RE:I AM 歌詞鄉民發文收入到精華區:因為在RE:I AM 歌詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者apaapa (阿帕)看板GUNDAM標題[分享] RE:I AM 歌詞+翻譯時間Tue Mar...


這次心血來潮標了羅馬拼音

副歌部分神!

=========================================================================

機動戦士ガンダムUC episode 6「宇宙と地球と」主題歌
RE:I AM

作詞:澤野弘之
作曲:澤野弘之
編曲:澤野弘之
歌:Aimer


Please hear me
請傾聽我
I want to tell you
我想要告訴妳
Please sing to me
請對我歌唱
I wanna hear your voice
我想聽妳的聲音

時の鼓動がまだ響く間 裸の言葉胸に閉じこめた
在時光的心跳還在噗通作響的時候 將赤裸的言語封閉在心裡
tokino kodouga mada hibiku aida hadakano kotoba muneni tojikometa
記憶の色が滲み始める 破れた世界の隅で
記憶的顏色開始滲出 在這被破壞的世界的一角
kiokuno iroga nijimihajimeru yabureta sekaino sumide
何も求めずにただ抱き寄せる 今の僕にはそれしか出来ない
什麼都不求而只是將妳抱進懷裡 現在的我只能做到這樣
nanimo motomezuni tada dakiyoseru imano bokuniwa soreshika dekinai
震えた強がりでもプライドに見える 逸れた子供のように
就算邊發著抖邊逞強還是能看出妳的自尊心 就像和父母走失的小孩一般
furueta tsuyogari demo puraidoni mieru hagureta kodomono youni

最後の声さえも 風がさまようせいで消された
就連妳最後的聲音 也被徬徨的風兒消去了
saigono koe saemo kazega samayou seide kesareta
月に手を向けたまま 君は空の星に消えた
妳將手伸向月亮 就這樣消失於夜空的星星之中
tsukini tewo muketa mama kimiwa sorano hoshini kieta

「側にいて」と抱きしめても もう2度と聞こえない君の歌声は
「待在我身邊」邊說著邊抱緊妳 即使如此我卻再也聽不到妳的歌聲了
sobani ite to dakishimetemo mou nidoto kikoenai kimino utagoewa
降り注いだ雨のサイレン 僕の代わりに今この空が泣き続ける
傾盆大雨的警報 這片天空現正代替我不斷哭泣著
furisosoida ameno sairen bokuno kawarini ima kono soraga nakitsuzukeru

これまで踏みつけてきた教えを 今掻き集めこの胸に当てても
一直以來踐踏著的教誨 現在就算將它們重新集合起來放在心裡
kore made fumitsuketekita oshiewo ima kakiatsume kono muneni atetemo
救い求め歌うようなお遊戯に見える 物語る大人のように
呼救聲看起來好像小孩子的唱跳表演 就像是說著故事的大人們一樣
sukui motome utau youna oyuugini mieru monogataru otonano youni

言葉に寄り添うだけの 空の愛と導きはいらない
僅是伴隨著言語而來的 空洞的愛與引導 我都不需要
kotobani yorisou dakeno karano aito michibikiwa iranai
飾られた祈りでは 明日の手掛かりに触れない
被裝飾過的祈禱 根本搆不到前往明日的著力點
kazarareta inori dewa asuno tegakarini sawarenai

いつか君に届くはずの 名も無き幼い詩が描くわがままを
總有一天能傳達給妳的 無名而又未熟的詩所描寫的任性
itsuka kimini todoku hazuno namo naki osanai shiga egaku wagamamawo
忘れたいよ一度だけ 眠れぬ悲しみがその詩を抱きしめてる
我好想忘記啊 一次也好 無法成眠的悲傷緊緊抱著那首詩
wasuretaiyo ichido dake nemurenu kanashimiga sono utawo dakishimeteru

Freezing cold shatters my sorrow
酷寒砸碎了我的悲傷
And scorching sand puts it together again
而灼熱的沙又將其組回原樣

投げ捨てられる正しさなら 消える事ない間違いの方が良い
比起被捨棄的正確 不會消失的錯誤還比較好
nagesuterareru tadashisa nara kieru koto nai machigaino houga ii
臆病に隠してた声を今 この手でもう一度さらせば良い
一直埋藏在懦弱裡的聲音 就用這雙手再次讓它現形就好了
okubyouni kakushiteta koewo ima kono tede mou ichido saraseba ii

掴む軌道も咲く光も 乾いた心のせいでモノクロに見えた
不管是捕捉到的軌道還是散放的光芒 都因為乾涸的心而看起來是黑白的
tsukamu kidoumo saku hikarimo kawaita kokorono seide monokuroni mieta
忘れないよ今日の景色を ありふれた願いが足元を照らしてくれる
今天的景色我不會忘記 遍布世界的願望為我照亮了腳邊的道路
wasurenaiyo kyouno keshikiwo arifureta negaiga ashimotowo terashite kureru



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.3.191.74
※ 編輯: apaapa 來自: 110.3.191.74 (03/26 16:54)
DayFly0515:推 感謝分享 03/26 16:56
akakoi:推翻譯 03/26 17:04
sgps70813:翻譯推~ 03/26 17:09
alexroc:cool 03/26 17:18
saiyumu:感謝推! 03/26 17:23
Raventhebest:終於有大合唱段落的歌詞了! 03/26 17:55
LakersSoul:推 03/26 18:21
storge:推翻譯 03/26 18:42
azbl:忘れたいよ一度だけ 應該是翻譯 "想忘記阿 一次也好" 吧 03/26 20:16
眼花了,多謝訂正
a3709417:可以偷偷問 哪邊可以迷到... 03/26 20:17
※ 編輯: apaapa 來自: 110.3.191.74 (03/26 20:40)
Emerson158:推翻譯 這歌詞怎麼充滿後悔跟不捨呢?.. 03/27 02:02
belmontc:感覺這首歌跟瑪莉妲還有艦長很合阿QwQ 03/28 11:25
dafo:感謝翻譯 03/28 19:34
azbl:因為瑪莉妲跟艦長就是本作最悲情的兩個人啊 03/29 22:01
namier:推翻譯 03/30 15:08
jiun1014:推翻譯! 04/02 01:36
duonet: 結尾的地方有倒過來播放的前四句歌詞 XD 01/09 23:34

你可能也想看看

搜尋相關網站