雖然這篇Pertain鄉民發文沒有被收入到精華區:在Pertain這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 pertain產品中有20篇Facebook貼文,粉絲數超過41萬的網紅Dr Soo Wincci 蘇盈之,也在其Facebook貼文中提到, TMR ;) #Repost @yelo_2020 • • • • • • Malaysia Even Miss World Malaysia advocates for Earth. Dr. Soo Wincci, a multi-talented artists and Miss Wor...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,第一個單字是 extramarital affair、e-x-t-r-a-m-a-r-i-t-a-l 空格 a-f-f-a-i-r、 extramarital affair 婚外情,例句是:Adultery decriminalization does not mean that people ar...
「pertain」的推薦目錄
- 關於pertain 在 Dr. Soo Wincci 蘇盈之 Instagram 的最讚貼文
- 關於pertain 在 PUNCH-NATTIDA PUNGNUM Instagram 的最佳貼文
- 關於pertain 在 Recycle Tattoo Instagram 的精選貼文
- 關於pertain 在 Dr Soo Wincci 蘇盈之 Facebook 的最讚貼文
- 關於pertain 在 李怡 Facebook 的最佳解答
- 關於pertain 在 雲爸的3c學園 Facebook 的最佳貼文
- 關於pertain 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
- 關於pertain 在 Rikuto AF Youtube 的最讚貼文
pertain 在 Dr. Soo Wincci 蘇盈之 Instagram 的最讚貼文
2021-01-12 08:14:10
TMR ;) #Repost @yelo_2020 • • • • • • Malaysia Even Miss World Malaysia advocates for Earth. Dr. Soo Wincci, a multi-talented artists and Miss Wor...
pertain 在 PUNCH-NATTIDA PUNGNUM Instagram 的最佳貼文
2020-05-11 22:10:27
Day6 วันนี้มาในโทนสีส้มพีชสดใสฟาดหน้าผมเองเหมือนเดิมค่ะ เครื่องสำอางจาก merrezca สีสวยติดทนคอนเฟิร์ม Dress by Pertain by @ramsita_official 👑I’m Miss ...
pertain 在 Recycle Tattoo Instagram 的精選貼文
2020-06-03 20:05:25
RECYCLE T♻️TTOO Inked by @giangtran47 . Sunflowers, because of their believed dedication to the rays of the sun, are a symbol of longevity and devotio...
-
pertain 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
2020-06-01 18:00:33第一個單字是 extramarital affair、e-x-t-r-a-m-a-r-i-t-a-l 空格 a-f-f-a-i-r、 extramarital affair 婚外情,例句是:Adultery decriminalization does not mean that people are encouraged to have extramarital affairs.
通姦除罪化,以後要告,用民法吧!很多人聽到通姦除罪化,嚇瘋,覺得全台灣都要瘋狂搞婚外情了!遇到這種嚇壞的人,記得輕聲跟他說:「親愛的,我們還有民法啊~」 婚外情就是 extramarital affair。
https://focustaiwan.tw/society/202005290021
第二個單字是 signal、s-i-g-n-a-l、signal 表示,例句是:Trump signals US exit from the WHO.
美國是 WHO 的最大金主,結果「真心換絕情」,WHO 跟中國兩相好,所以說,川普十分北宋,要退出 WHO!川普「表示」美國將退出組織,這個「表示」就是 signal。
https://www.bbc.com/news/world-us-canada-52862588
第三個單字是 pertain to、p-e-r-t-a-i-n 空格 t-o、pertain to 直接相關,例句是:These actions pertain to the troubling situations in Hong Kong.
中國強推香港國安法,美國要取消香港的「特殊待遇」。
你想想,國安法一通過,香港完完全全就是中國的一部分。跟香港相處,就是跟中國互動,必須小心謹慎。所以,美國覺得,要提高香港關稅、增加旅遊限制等等。美國這些措施,跟國安法直接相關,而直接相關就是 pertain to。
https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-actions-china/
第四個單字是 soil、s-o-i-l、soil 國土,例句是:For the first time in history, NASA astronauts have launched from American soil in a commercially built and operated American crew spacecraft.
美國太空總署第一次跟民營企業合作,把太空人送上外太空~而且還是在美國國土上發射火箭喔!美國過去幾年發射火箭,其實非常依賴俄羅斯,很意外吧!所以,這次的成功,代表美國可以獨立一點了,靠自己在國土上發射火箭,國土就是 soil。
https://www.nasa.gov/press-release/nasa-astronauts-launch-from-america-in-historic-test-flight-of-spacex-crew-dragon
最後一個單字是 in all likelihood、i-n 空格 a-l-l 空格 l-i-k-e-l-i-h-o-o-d、in all likelihood,很有可能,例句是:In all likelihood, New Zealand‘s population has reached 5 million because of the pandemic.
紐西蘭人口增加到 5 百萬,「很有可能」是因為,他們的防疫好成績哦!紐西蘭現在很安全嘛,沒什麼病毒,很多國民就逃回紐西蘭避難,還有啊,待在紐西蘭的外國人,也不會想乾淨安全的紐西蘭,人口就這樣增加了。「很有可能」,就是 in all likelihood。
https://www.smh.com.au/world/oceania/pandemic-seen-pushing-new-zealand-population-up-to-five-million-20200518-p54tyj.html
簡單複習:extramartial affair 婚外情、signal 表示、pertain to 直接相關、soil 國土、in all likelihood 很有可能。
恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽了 5 則國際大事!如果喜歡我們的 podcast,希望你可以訂閱,然後為我們留 5 顆星的評價。如果有什麼意見,歡迎留言,也可以到 IG 搜尋賓狗單字,私訊我聊聊喔~謝謝收聽,下次通勤見 ❤️ -
pertain 在 Rikuto AF Youtube 的最讚貼文
2016-04-05 17:30:00こんにちは~、リクトとヨシキです。
運転する時に使ったり、車に関する英会話を英語と日本語を混ぜた「翻訳ラップ」でまとめてみました。
ではでは、平和!
チャンネル登録もよろしくお願いします!
We made a rap that highlights frequently used English phrases that pertain to cars and driving.
[Subtitles Available / 字幕あり]
My Whip - RapToLearn Version
Original Song: Flo Rida - My House [Official Video] https://www.youtube.com/watch?v=uo35R9zQsAI
Instrumental: Justin Instrumentals - https://www.youtube.com/watch?v=E1mWdDAjE_U
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Instagram・・・・・・・@rikutoaf https://www.instagram.com/rikutoaf/
Facebook・・・・・・・・@RikutoAF
https://www.facebook.com/RikutoAF
Twitter・・・・・・・・・・@KutoAF
https://twitter.com/KutoAF
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
バイリンガル バイリンガルラップ 英会話ラップ 英会話 英語 日本語ラップ 日本人ラッパー 翻訳
pertain 在 Dr Soo Wincci 蘇盈之 Facebook 的最讚貼文
TMR ;)
#Repost @yelo_2020
• • • • • •
Malaysia
Even Miss World Malaysia advocates for Earth.
Dr. Soo Wincci, a multi-talented artists and Miss World Malaysia in 2008, has been participating in promoting awareness for Earth betterment since 2010. Gaining her PhD is only the first step to help Earth become the better place for future generation and be the safe haven for everyone. On 7th January 2020, she will be the special guest for the Enviro-talk and discuss critical issues pertain to environment.
Mark the date and remember:
Beauty is nothing without brains. And humanity is nothing without Earth.
#Yelo2020 #YouthForEnvironment
pertain 在 李怡 Facebook 的最佳解答
Time for a decisive battle (Lee Yee)
I wrote yesterday that “when the number of disqualified candidates reaches the maximum, the international community would come forth”. My friend reckons this a “new strategy”. Instead of a strategy, it is, I would say, the last option left by the National Security Law. Some agree, while others do not. A few raise questions or doubts. Here are my thoughts.
相關新聞:Paradoxical theory of Hong Kong organising U.S. riots (Lee Yee)
The US is leading the fight, with Japan coordinating with the foreign ministers of seven countries, the European Union claiming to indict China in the International Court of Justice in Hague, and the civilized world reacting way more intensely to the NSL than to the violation of human rights in Xinjiang concentration camp. Mike Pompeo’s comments, like “rogue behaviour” and “a choice between freedom and tyranny”, are harsh enough. All of this begs the question of what the US and the West are waiting for. With the NSL draft already released, why did Pompeo ask people to wait and see the results of the Legislative Council (LegCo) Election in September?
Although the NSL is disapproved by most of the civilized countries, both verbal censure and actual sanctions hinge on the LegCo Election in September - “an essential indicator”. But Why?
相關新聞:American violence v.s. Hong Kong violence (Lee Yee)
Pompeo has made it clear that if the CCP makes Hong Kong the same as Shanghai or Shen Zhen in the LegCo Election, the US will take Hong Kong as just another city in China, which means revoking all special treatment Hong Kong has been enjoying. Hong Kongers will be apparently victimized with a bitterly crumbling economy, even though Pompeo has not exactly said so.
Are Hong Kongers willing to be on the receiving end of it all? If Hong Kong’s pro-democracy camp shows acceptance of the NSL at the nomination stage of the LegCo Election, and gets elected with considerable votes, then the message delivered to the US would be that Hong Kongers are prepared to surrender to tyranny. To this end, the US will stop short of being meddlesome while deploying all defensive moves against Hong Kong like what it has been doing against China.
However, if Hong Kongers take to the streets as fiercely as what they did in the anti-extradition protests last year, it will go without saying that these freedom fighters are willing to stand at the frontline of global defence against tyranny.
The referendum on NSL walkout held last Saturday, which was not well publicized and prepared, has projected a wrong message to the international community: not many people are up in arms over the NSL. In light of this, the message conveyed to the world by the LegCo Election is pivotal.
The abovementioned pertain to the external situation. Internally, I have come across many online comments made by those who have no confidence in the pan-democracy camp. They believe there must be some candidates from the pan-democracy camp who will approve of the NSL in a bid to get qualified for the election, and urge the public to vote for them for collective interests. Some say that the incumbent legislators did not even dare to object to the National Anthem Law, not to mention saying no to the NSL. They suspect that the pan-democracy camp would sign an election agreement in which supporting the NSL is part of the deal, or the candidates would answer yes when asked by returning officers whether they side with the NSL, in order to take a seat in the LegCo.
Soon comes the primary election for the pro-democracy camp, and their real stance will be revealed in the debates.
The predicament Hong Kong is facing looks grim. The pan-democracy camp might not succumb to the NSL for being qualified for the election. But in case they do, I hope all the young people who care about the future of Hong Kong enroll in the election at their discretion, regardless of the primary election results, prescriptions or ethics. The more candidates running for seats of the LegCo, the voice are more widely spread. Imagine the picture when hundreds of candidates are disqualified. How can the US stand by?
If the Chinese Communist Party decides to step back for a while, and selectively disqualify a few youngsters, will too many candidates on the list dilute the votes and as a result only few are elected? Don’t worry. If that happens, some candidates from the pro-democracy camp will have to drop out in an attempt to secure enough votes for the seats. In election forums, the pro-establishment camp is bound to lose in the debates about the NSL. That being said, anyone who blatantly disapproves of the NSL is almost certainly to be disqualified.
Tam Yiuchung has mentioned that candidates must sign an agreement to show support for the Basic Law, and pledge loyalty to Hong Kong SAR. It is harmless to do so with these two terms, yet in no circumstances should they sign an agreement to show support for the NSL for the reason that so many clauses in the NSL violate the Basic Law. Their refusal should be made public so that the whole world knows how many LegCo candidates are disqualified after saying no to the NSL.
The NSL for Hong Kong has already been deplored by all civilized countries. The focus should be put on the revolt against the NSL in this LegCo Election. Other slogans like “independence of Hong Kong”, “self-determination”, “five demands”, and “liberate Hong Kong”, etc. should give way to avoid losing focus. The US and the western civilization only focus on the NSL for Hong Kong. The LegCo election is a decisive battle that is worth a fight.
pertain 在 雲爸的3c學園 Facebook 的最佳貼文
轉錄 -
川普記者會全文中英對照(翻譯:福和會)
Thank you very much. Good afternoon. Thank you.
十分感謝,午安,謝謝。
I’m here today to talk about our relationship with China and several new measures to protect American security and prosperity.
我今天來此要談的,是關於我們(美國)與中國的關係,以及幾個保衛美國安全與繁榮的新措施。
China’s pattern of misconduct is well known.
中國胡作非為劣跡斑斑已經舉世皆知。
For decades, they’ve ripped off the United States, like no one has ever done before.
幾十年來,他們剝削美國的程度前所未見。
Hundreds of billions of dollars a year were lost dealing with China, especially over the years during the prior administration.
美國與中國交易每年損失數千億美元,特別是在前一任(歐巴馬)政府執政期間。
China raided our factories, off shored our jobs, gutted our industries, stole our intellectual property and violated their commitments under the World Trade Organization.
中國搶劫我們的工廠,搶奪我們的工作,把我們的產業開腸剖肚,偷竊我們的智慧財產權,並違反他們在世界貿易組織體制下的承諾。
To make matters worse, they are considered a developing nation, getting all sorts of benefits that others, including the United States are not entitled to.
更糟糕的是,他們還被視為是開發中國家,使得中國能得到各種優勢,這些好處,未被列為開發中國家的各國,包括美國,無法享有。
But I have never solely blamed China for this.
但我從來都說這不只是中國的錯。
They were able to get away with a theft, like no one was able to get away with before because of past politicians and frankly, past presidents.
中國的宵小行為能夠以前所未有的程度逃過制裁,是因為過去的政客,還有,坦白說,過去的總統。
But unlike those who came before, my administration negotiated and fought for what was right. It’s called fair and reciprocal treatment.
但與前任不同,我的政府(和中國)交涉並為正義奮戰。這叫公平互惠原則。
China has also unlawfully claimed territory in the Pacific Ocean, threatening freedom of navigation and international trade.
中國也非法在太平洋強佔領土,威脅航行自由與國際貿易。
And they broke their word to the world on ensuring the autonomy of Hong Kong.
他們也違背對世界所許下的,要確保香港自治的承諾。
The United States wants an open and constructive relationship with China, but achieving that relationship requires us to vigorously defend our national interests.
美國希望與中國有開放與建設性的關係,但是要達成這樣的關係,我們得大力保衛我們的國家利益。
The Chinese government has continually violated its promises to us and so many other nations. These plain facts can not be overlooked or swept aside.
中國政府持續撕毀對我們與其他許多國家的承諾,這明顯的事實不可小看或無視。
The world is now suffering as a result of the malfeasance of the Chinese government.
世界正因為中國政府瀆職而受苦受難。
China’s coverup of the Wu Han virus allowed the disease to spread all over the world, instigating a global pandemic that has cost more than 100,000 American lives and over a million lives worldwide.
中國隱瞞武漢病毒,導致此病能廣傳全世界,造成全球疫情,害死超過10萬美國人,以及全球超過百萬人命。
Chinese officials ignored their reporting obligations to the World Health Organization and pressured the world health organization to mislead the world When the virus was first discovered by Chinese authorities.
當中國政府一開始發現病毒時,中國官員無視他們對世界衛生組織報告的義務,還對世界衛生組織施壓,誤導全球。
Countless lives have been taken and profound economic hardship has been inflicted all around the globe.
無數生命犧牲,整個世界更遭受嚴重經濟危機。
They strongly recommended against me doing the early ban from China, but I did it anyway, and was proven to be 100% correct.
他們強力建議反對我在疫情初期對中國宣布旅遊禁令,但我還是照做不誤,事後證明我百分之百正確。
China has total control over the World Health Organization, despite only paying $40 million per year, compared to what the United States has been paying, which is approximately $450 million a year.
儘管中國每年僅僅不過付給世界衛生組織四千萬美元,相對於美國一直以來每年付出大約四點五億美元(中國出的錢只是零頭),但中國卻完全控制了世界衛生組織。
We have detailed the reforms that it must make and engage with them directly, but they have refused to act.
我們已經直接聯繫,並詳細的告知(世界衛生組織)需要進行何種改革,但他們拒絕行動。
Because they have failed to make the requested and greatly needed reforms, we will be today terminating our relationship with the World Health Organization and redirecting those funds to other worldwide and deserving urgent global public health needs.
由於他們不進行我們所要求的非常必要的改革,我們今天將終止我們與世界衛生組織的關係,將這些資金轉用於其他全球事務以及更值得注資的全球公共衛生迫切需求。
The world needs answers from China on the virus. We must have transparency.
世界要中國為病毒問題給出交代,資訊必須透明。
Why is it that China shut off infected people from Wuhan, to all other parts of China? It went nowhere else.It didn’t go to Beijing. It went nowhere else, but they allowed them to freely travel throughout the world, including Europe and the United States.
為何中國封鎖武漢不讓感染病人到中國其他地區?病毒沒有傳到中國其他地方,沒有傳到北京,沒有傳到中國其他地方,但中國卻允許病人在全球自由旅行,包括歐洲與美國。
The death and destruction caused by this is incalculable. We must have answers not only for us, but for the rest of the world.
此般劣行造成的死亡與破壞損失無法估計。我們要討個交代,不只是為我們自己,也是為了全球其他國家。
This pandemic has underscored the crucial importance of building up America's economic independence, reassuring our critical supply chains and protecting America's scientific and technological advances.
疫情凸顯了建立美國經濟自主、確保美國關鍵供應鏈,以及保護美國科技優勢的關鍵重要性。
For years, the government of China has conducted elicit espionage to steal our industrial secrets of which there are many.
多年來,中國政府一直進行滲透拐騙間諜工作,偷取我們無數的產業機密。
Today I will issue a proclamation to better secure our nation's vital university research and to suspend the entry of certain foreign nationals from China, who we have identified as potential security risks.
今天我要發表宣告,更加強保護我國重要的大學研究,禁止某些中國來的外籍人士進入美國,他們已被查出(對美國)有潛在安全威脅。
I am also taking action to protect the integrity of America's financial system, by far the best in the world.
我也付諸行動保護美國金融體系的完整性,美國金融體系目前是全球最好的體系。
I am instructing my presidential working group, One Financial Markets, to study the differing practices of Chinese companies listed on the US financial markets, with the goal of protecting American investors.
我正指示我的總統政策工作團隊,歐福市場(註:英國金融交易公司),以保護美國投資人為目標,研究在美國金融市場上市的中國企業的種種行為。
Investment firms should not be subjecting their clients to the hidden and undue risks associated with financing Chinese companies that do not play by the same rules.
投資公司不應該讓客戶因投資中國企業,暴露於中國公司不照規矩來而產生的隱性不當風險。
Americans are entitled to fairness and transparency.
美國人值得公平與透明。
Several of the most significant actions we're taking pertain to deeply troubling situations unfolding in Hong Kong.
幾個我們要進行的最重要行動,與香港所展開的深深令人不安的情勢有關。
This week, China unilaterally impose control over Hong Kong security.
這週,中國單方面的施行香港《國安法》控管香港。
This was a plain violation of Beijing's treaty obligations with the United Kingdom in the Declaration of 1984 and explicit provisions of Hong Kong's basic law. It has 27 years to go.
這是明確的違反了北京對英國在1984年《中英聯合聲明》中的條約義務,與香港《基本法》的明確規定,而《基本法》還有27年才到期。(註:《中英聯合聲明》規定以《基本法》確立香港為特別行政區,按照一國兩制方針,保證維持50年不變)
The Chinese government's move against Hong Kong is the latest in a series of measures that are diminishing the city's longstanding and very proud status.
中國政府對付香港的行動,只是一連串消滅該城市長久且自傲獨立地位的措施的最新一記。
This is a tragedy for the people of Hong Kong, the people of China, and indeed the people of the world.
這對香港人民,對中國人民,以及的確對世界全人類來說,都是一場悲劇。
China claims it is protecting national security, but the truth is that Hong Kong was secure and prosperous as a free society.Beijing's decision reverses all of that.
中國宣稱它是在保護國家安全,但事實是香港是個安全繁榮又自由的社會,是北京的決定讓香港的一切豬羊變色。
It extends the reach of China's invasive state security apparatus into what was formerly a bastion of Liberty.
它擴展中國侵略性的國安機構運作範圍,入侵原本是自由堡壘的香港。
China's latest incursion, along with other recent developments that degraded the territory's freedoms, makes clear that Hong Kong is no longer sufficiently autonomous to warrant the special treatment that we have afforded the territory since the handover.
中國最新的侵略行動,與其他近來減損該地區自由的事態發展,讓我們明白:香港不再具有足夠的自治能力保障我們自香港回歸以來給予的特殊待遇。
China has replaced its promise formula of one country, two systems, with one country, one system.
中國已把原本承諾的一國兩制體系,換成了一國一制。
Therefore, I am directing my administration to begin the process of eliminating policy exemptions that give Hong Kong different and special treatment.
因此,我指示我的政府開始進行刪除程序,取消給予香港不同特殊待遇的政策豁免。
My announcement today will affect the full range of agreements we have with Hong Kong, from our extradition treaty to our export controls on dual use technologies and more, with few exceptions.
我今天的聲明將影響過去我們與香港所簽訂的所有範圍的協定,從引渡條約到軍民雙用科技出口管制,以及許多其他事項,只有少數例外。
We will be revising the state department's travel advisory for Hong Kong to reflect the increased danger of surveillance and punishment by the Chinese state security apparatus.
我們將修訂國務院對香港的旅遊安全建議,以反應中國國安單位監視與懲處造成的旅遊風險提升。
We will take action to revoke Hong Kong's preferential treatment as a separate customs and travel territory from the rest of China.
我們將付諸行動,撤銷香港獨立於中國其他地區之外,作為獨立關稅與旅遊區域的特別優惠待遇。
The United States will also take necessary steps to sanction PRC and Hong Kong officials directly or indirectly involved in eroding Hong Kong's autonomy and just, if you take a look, smothering, absolutely smothering Hong Kong's freedom.
美國也將採取必要手段,制裁直接間接涉及侵害香港主權的中共與香港官僚,要是你有關心的話,這些人才剛剛扼殺,絕對的扼殺了香港的民主。
Our actions will be strong, our actions will be meaningful.
我們的行動將強而有力,我們的行動將直搗黃龍。
More than two decades ago on a rainy night in 1997, British soldiers lowered the Union flag and Chinese soldiers raised the Chinese flag in Hong Kong.
二十多年前,一九九七年一個下著雨的夜晚,英國士兵降下英國旗幟,而中國士兵在香港升起了中國國旗。
The people of Hong Kong felt simultaneously proud of their Chinese heritage and their unique Hong Kong identity.
當時香港人對中國傳統與獨特的香港身分同樣感到自傲。
The people of Hong Kong hoped that in the years and decades to come, China would increasingly come to resemble it’s most radiant and dynamic city.
香港人當時希望幾年或幾十年後的未來,中國會越來越接近香港這個光彩照人又充滿活力的城市。
The rest of the world was electrified by a sense of optimism that Hong Kong was a glimpse into China’s future, not that Hong Kong would grow into a reflection of China’s past.
當時世界的其他地方也為一股樂觀情緒所振奮,認為從香港可以一窺中國的未來,而不是香港會逐漸成為中國過去的反映(但事與願違,中國沒有變得更像香港,卻是香港成了中國的模樣)。
In every decision, I will continue to proudly defend and protect the workers, families, and citizens of the United States of America.
我的每個決策,都將繼續驕傲的捍衛與保護美國勞工、美國家庭,與美國公民。
Thank you very much. Thank you.
十分感謝,謝謝。
https://www.facebook.com/FansOfFormosaRepublicanAssociation/posts/541451769879059?__tn__=K-R