[爆卦]Legislative branch是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇Legislative branch鄉民發文沒有被收入到精華區:在Legislative branch這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 legislative產品中有1127篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅Focus Taiwan,也在其Facebook貼文中提到, Premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) spoke briefly at the Legislative Yuan on Tuesday to conclude his first policy address in the body's new session amid a bo...

 同時也有401部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅Wes Davies 衛斯理,也在其Youtube影片中提到,It looks like Michael Cooper is back! Conservative politician from Alberta Canada is introducing a new legislative bill. This has the potential to cha...

legislative 在 Nurul Izzah Anwar Instagram 的最佳貼文

2021-08-03 12:16:52

Of intergenerational trauma, drug use and the impact of severe addiction on families left in their wake. Thank you @aadkpulaupinang1 & Mel @channelnew...

legislative 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的精選貼文

2021-07-06 05:58:15

今天是7/4! 是美國🇺🇸的國慶日,也是Independence Day, 難怪今天電影台紛紛在播ID4 「星際終結者」和第二集ID4 Resurgence 「星際重生」! 你們有看過嗎? 外星人👽 攻打地球🌍 ?植入病毒🦠?超勇猛美國總統?超聰明科學家👨‍🔬?反攻外星人母船🛸 ? 老實說,我還...

  • legislative 在 Focus Taiwan Facebook 的精選貼文

    2021-09-28 13:08:59
    有 81 人按讚

    Premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) spoke briefly at the Legislative Yuan on Tuesday to conclude his first policy address in the body's new session amid a boycott by the opposition Kuomintang (#KMT) over the ruling administration's handling of the #COVID19 pandemic.
    https://focustaiwan.tw/politics/202109280008

  • legislative 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文

    2021-09-26 19:30:10
    有 883 人按讚

    [演講技巧] 用對的語言,說給對的人聽:看蕭美琴的 ALEC 演講

    Presentality再次幫同學分享政治人物演講技巧。這次Andrew Yang 分析的對象是現任駐美代表蕭美琴 (Ambassador Bi-khim Hsiao)!

    ★★★★★★★★★★★★

    這幾天看到網路上很多人稱讚蕭美琴在美國給的一場演講,是在 American Legislative Exchange Council 大會給的。Youtube 上還有完整的影片。

    我就想要從一個英文撰稿人跟演講教練的角度,看一下她到底是哪裡講的好?

    Ok, let’s go. First, the speech video itself: https://youtu.be/5ozMcauCjbs

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 連開頭都跟傳統台灣官員不一樣

    她一開頭,就用一種很 personal 的方式回應主辦單位的介紹:

    Thank you Karen for that kind introduction…

    畢竟用人家的 first name,就感覺比較親切對不對?通常外交場合,都是用 last name 的。

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 而且她跟台灣大部分官員用英文演講的時候有一個很不一樣的地方:

    她講話的時候,是看著聽眾的 lol。

    你可能會覺得搞啥啊,講話不是就要看著對方嗎?但其實很多台灣官員可能是語文能力關係,或是沒時間把稿子弄熟,演講的時候大部分的時間是盯著稿子的,所以跟聽眾的 connection 真的就會打折扣。

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 另外一個小細節,就是她的節奏。

    台灣很多官員不只是唸稿,還唸的斷斷續續,不停的卡住,蕭美琴就不一樣,講的算是非常流暢,尤其到後半段整個進入一個很好的 flow。

    大家可能會覺得這只是英文好,但其實不完全是。我們也看過很多英文比蕭大使還要好的人,演講超級卡。

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 講「對的字」,給對的聽眾

    第二個細節,就是她的用字遣詞。

    我們注意這裡:

    I’m so honored to be able to be here in person, to use this occasion to express my gratitude… to the so many outstanding freedom-loving legislators around the United States.

    還有這裡,講到主辦單位 ALEC 頒獎給蔡總統,她說:

    It is also recognition for the freedom-loving people of Taiwan, and our determination to keep Taiwan free.

    我們要指出的共通點在哪裡?

    對,就是 “Freedom-loving”。

    我在美國住十幾年,從大學到研究所到華府工作,周圍的朋友大多都是左派的,我不記得他們之中有任何人,任何一次,說過 “freedom-loving” 或甚至強調 freedom。這代表蕭大使真的很會對「對的人」說「對的話」。

    她知道這群聽眾是美國保守派的,「自由」對他們來說是絕對的價值跟原則。所以一說完這段,就迎來熱烈的掌聲。

    我猜今天如果蕭大使對的是左派的聽眾,她肯定不會一直提到這些字眼。

    她也不忘用 “side-by-side” 的語法,來強調台灣跟美國的價值。很多台灣官員都只會制式的重複:We share with you the values of freedom and democracy, blah blah blah…

    但蕭大使就做一點變化:

    I often say that you are living in the land of the free.

    We are living on the island of the free.

    Good line,又迎來一些掌聲。

    *Btw, 為什麼是 “land of the free” 而不是 land of free 或是 free land?因為自由的不是土地,而是「人」,所以美國人才會說 “we are a free people”。所以 “the free” 代表的其實是「自由的人」。

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 掌控敘事 (Narrative)

    我們再來看一段非常不錯的:

    We also believe that it is only in societies that respect the freedom of speech, where true innovation can propel technology that advances human progress, instead of technology that is abused and used for surveillance and controlling their people.

    美國時常有很多的辯論:我們應該要把什麼項目放在第一?科技進步?經濟成長?還是民主價值?

    我在美國唸外交時,幫我們上課的前官員也會說:「我們先不要硬推民主,而是先幫助這些國家經濟成長,之後他們自然就會變成民主國家。」

    蕭美琴的這段,就是一個反向的論述:如果沒有言論自由,就不會有真正的創新,因為科技會被用來控制人民,而不是真的改善大家的生活。

    這就是敘事 (narrative) 的重點:不是只是提供一大堆 information 給大家 (this is what most people do),而是告訴大家要怎麼去「詮釋」這些資訊 (跟我們時常在說的 “framing” 有關)。

    絕大部分台灣官員出去演講的時候,是完全沒有核心論述的,就只有提供一堆人家沒興趣也永遠不會記得的 information。

    Can you spell B-O-R-I-N-G?

    引用對方可以體會的經歷

    講完一些硬一點的議題之後,她把話題帶到比較個人的層面:

    I’m an ambassador now, I work in Washington, DC, but I used to be like you, I came from a legislature in Taiwan, I understand that all politics are local. And when we go back to our constituents, we wanna deliver on economic progress, we wanna deliver on the common values that we share.

    說到個人經歷,突然感覺比較輕鬆,溫和對不對?這是一種非常好跟聽眾建立連結的方式,畢竟不是每一位外交官,都有跟聽眾同樣的經歷,所以她很會利用自己的強項。

    但她這麼說,可是有目的:把聽眾的注意力帶到 “economic progress for constituents” 之後,她馬上用大家可以理解的數字,提醒聽眾台灣對美國「地方經濟」的重要性:

    We’re in the State of Utah now, [Taiwan’s] size is only 15% the size of Utah, but we are the 8th largest consumer of US agricultural products in the world.

    然後還不忘轉換成人均的數字!

    Which means, per capita wise, each Taiwanese citizen is the second largest consumer — per capita wise — the second largest consumer of American agricultural products.

    蠻厲害的對不對?但這樣還沒有結束喔!

    ★★★★★★★★★★★★

    📌 需要完整分析的同學請留言「用對的語言,說給對的人聽!」。

    還有, 快快訂閱Presentality,即時收到這些精闢分析!!!

    圖片出處: https://bit.ly/3u6mHpL

  • legislative 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-25 11:48:40
    有 975 人按讚

    助理報告:
    不論什麼身份何時何地都不能小看女人。
    請點連結:https://youtu.be/5ozMcauCjbs

    蕭美琴大使,應邀在48屆ALEC(American Legislative Exchange Council) 大會,精彩演講十分鐘。英文流利,格調高雅,將台灣充滿活力與處境適度而貼切的向外做一陳述,值得讚賞!

  • legislative 在 Wes Davies 衛斯理 Youtube 的精選貼文

    2021-08-02 16:58:57

    It looks like Michael Cooper is back! Conservative politician from Alberta Canada is introducing a new legislative bill. This has the potential to change the legal relationship between Taiwan and Canada!
    Check out the bill here:
    https://parl.ca/DocumentViewer/en/43-2/bill/C-315/first-reading
    Thanks to CPAC for the footage.

  • legislative 在 Miyoshi Akanen Youtube 的精選貼文

    2021-07-19 09:44:21

    choreographed
    by akanenmiyoshi

    class footage.

    Special Thanks to
    Native Tokyo

    Hope you like it!

    booking: akanenmiyoshi@gmail.com
    Instagram: @akanenmiyoshi

    **NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED***
    "This video uses copyrighted material in a manner
    that does not require approval of the copyright
    holder. It is a fair use under copyright law.
    "quotation of excerpts in a review or criticism for
    purposes of illustration or comment; quotation of
    short passages in a scholarly or technical work,
    for illustration or clarification of the author's
    observations; use in a parody of some of the
    content of the work parodied; summary of an
    address or article, with brief quotations, in a news
    report; reproduction by a library of a portion of a
    work to replace part of a damaged copy;
    reproduction by a teacher or student of a small
    part of a work to illustrate a lesson; reproduction
    of a work in legislative or judicial proceedings or
    reports; incidental and fortuitous reproduction, in
    a newsreel or broadcast, of a work located in

  • legislative 在 Miyoshi Akanen Youtube 的最佳解答

    2021-07-07 14:31:57

    choreographed
    by akanenmiyoshi

    class footage.

    Special Thanks to
    Native Tokyo

    Hope you like it!

    booking: akanenmiyoshi@gmail.com
    Instagram: @akanenmiyoshi

    **NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED***
    "This video uses copyrighted material in a manner
    that does not require approval of the copyright
    holder. It is a fair use under copyright law.
    "quotation of excerpts in a review or criticism for
    purposes of illustration or comment; quotation of
    short passages in a scholarly or technical work,
    for illustration or clarification of the author's
    observations; use in a parody of some of the
    content of the work parodied; summary of an
    address or article, with brief quotations, in a news
    report; reproduction by a library of a portion of a
    work to replace part of a damaged copy;
    reproduction by a teacher or student of a small
    part of a work to illustrate a lesson; reproduction
    of a work in legislative or judicial proceedings or
    reports; incidental and fortuitous reproduction, in
    a newsreel or broadcast, of a work located in