為什麼這篇Kill Me Heal Me OST鄉民發文收入到精華區:因為在Kill Me Heal Me OST這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者watase124 ()看板KoreaDrama標題[情報] Kill Me Heal Me O...
這首紫羅蘭是歌手趙東振 1985 年發表的歌曲,
池晟曾經在日本見面會上唱過,和原曲的滄桑感不同...
池晟唱起來多了溫暖的感覺~
據昨天的新聞所述...
是池晟覺得歌詞與劇中度賢和俐珍間的相遇非常契合,
於是向導演提出要唱這首歌的~
附日本見面會版本:
http://youtu.be/5ZKinaJ81e8
補上新鮮出爐的音源:
http://youtu.be/YHJ1Sh2Et2A
EP17 光預告就破了好多梗,真是太佩服編劇了...剩幾個小時就閒聊吧~
池晟 – 紫羅蘭
當我初次遇見妳時
妳還只是個女孩
髮鬢上插著紫羅蘭
妳笑著對我說
想要像鳥兒般 在空中翱翔
當我再度遇見妳時
妳變得憔悴
額角上沁著汗珠
妳笑著對我說
即使沒什麼事 卻想掉眼淚
當我最後一次遇見妳時
妳是那麼的安詳
望向窗外
妳笑著對我說
想要在午夜時分醒來
以下是歌詞翻譯偷渡區:
OST Part 1 張才人 ft. NaShow - 幻聽:http://ppt.cc/hQhN
OST Part 2 Luna & Choi - Healing Love:http://ppt.cc/9H6n
OST Part 3 文明真 - 不能說的祕密:http://ppt.cc/WhKQ
OST Part 4 李幼林 - 這種心情:http://ppt.cc/9Lbp
OST Part 5 朴敘俊 - 送妳離開:http://ppt.cc/mSj5
OST Part 6 池晟 - 紫羅蘭:http://ppt.cc/u0Fo
歌詞來源:Naver Music
歌詞翻譯:Laura (watase124)
翻譯請勿轉載,謝謝
順便幫忙宣傳~請去 "邀請池晟訪臺留言募集" 留言吧 http://goo.gl/J5nKFx
最後附上 "大根" 的由來:
事因池晟本名 "郭太根" ,被某位板友看錯成 "郭大根" 於是就成了大根,又 "大根" 當
成日文漢字看是 "白蘿蔔" 一語好幾關,所以看到關東煮、燉排骨還是蘿蔔糕也別太訝異
,以上解釋完畢 XDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.100.192
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1425403875.A.D59.html
麥擱問呀 直接附上 "大根" 典故 XD
大根的由來:事因池晟本名 "郭太根" ,被某位板友看錯成 "郭大根" 於是就成了 "大根
" ,又 "大根" 當成日文漢字看是 "白蘿蔔" 一語好幾關,所以看到關東煮、燉排骨還是
蘿蔔糕也別太訝異,以上解釋完畢 XDD