作者CrossZippo (狼凰慈威)
看板Eng-Class
標題[文法] I (have?) never been there before.
時間Wed Apr 16 21:29:41 2014
想請問一下這兩句:
I never been there before.
I have never been there before.
兩種都很常看到有人用,請問兩者文法都對嗎?
如果是的話,那在語意有上有什麼差異嗎?
還是單純就加了have有強調的意味在,就像有時候在句中加do強調一樣?
謝謝了!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.177.205
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1397654983.A.D73.html
→ dharma720:第一句文法錯,第二句對 04/16 21:38
→ BuchPreis:第一句為口語慣用用法 04/16 22:10
→ CrossZippo:請問一下是因為been的關係所以一定要加have嗎? 謝謝~ 04/16 22:10
推 monkeywife:been是過去分詞 不能拿來當動詞使用 04/16 22:11
→ CrossZippo:那想再請問一下 因為剛剛讀文法書看到一句 I never eat 04/16 22:14
→ CrossZippo:paper. 這裡的eat是動詞 不知道前面能不能加have? 04/16 22:15
推 monkeywife:那你知道I have been XXX這句當中的的have是什麼詞嗎? 04/16 22:23
→ monkeywife:文法書中應該有現在完成式這個章節 先翻閱看看 04/16 22:24
→ monkeywife:現在完成式中的have並不是動詞 後面需要加過去分詞 04/16 22:25
→ monkeywife:所以have+eat這顯然就是不行 04/16 22:26
→ CrossZippo:瞭解了!! 之前在學時 現在完成式這一塊一直沒學好 本想 04/16 22:36
→ CrossZippo:重頭將文法學起 看到前面I never eat paper.這句才和口 04/16 22:37
→ CrossZippo:語慣用搞混在一起理不清 看完大家解釋了解七八成了 04/16 22:37
→ CrossZippo:等會先念一下現在完成式章節再補強一下 謝謝大家!! 04/16 22:37
推 kee32:二樓亂講。I've never been倒是可以 04/16 23:36
→ CrossZippo:我想2F說的慣用語應該是在美國平常人交談或電影裡會用 04/16 23:43
→ CrossZippo:到的一些不正確文法的語句意思吧 因為常去美國論壇哈拉 04/16 23:44
→ CrossZippo:發現他們很多人平常一些文法都會隨便亂用 久了就被搞混 04/16 23:46
→ CrossZippo:同化了:p 不過現在知道第一句文法是錯的了 04/16 23:48
推 kee32:我猜他只是沒聽到完整的have,以為用I就行了,殊不知是用I've 04/17 01:25
→ kee32:這種人很多,自己聽力不好,但是很愛說說"外國人都怎樣怎樣" 04/17 01:26
→ Floridasian:大推k大..一定是自己聽錯!I've的"ve"你沒聽到而已 04/17 01:37
→ bluecadence:沒有第一種用法, 應該是耳背 I've 沒聽清楚。 04/17 02:28
→ dunchee:這和我們中文一樣。不是每個人都受過良好教育,也不是所有 04/17 02:57
→ dunchee:人「永遠」講學校考試要求的「好的中文」。這些人講的「不 04/17 02:57
→ dunchee:好的中文」仍是中文,仍是「口語慣用用法」-- 是屬於「不 04/17 02:58
→ dunchee:好的」,懂的分辨就行了。 04/17 02:58
→ dunchee:英文也是,不是所有人「永遠」講好的英文。"I never been 04/17 02:58
→ dunchee:..." "You been ..."這類的說法(在美國)日常上確實有(特 04/17 02:58
→ dunchee:別是美國黑人英文/"南方"英文--這也是英文),而講的人一 04/17 02:58
→ dunchee:般是低教愈程度的美國人(我們這邊(Boston) local news訪問 04/17 02:59
→ dunchee:路人時不難聽到這種"he been ..." "I seen..."的說法。有 04/17 02:59
→ dunchee:次我的老美朋友就在那邊罵"I HAVE been") 04/17 03:00
→ dunchee:知道有這種現象/會分辨就好,不要刻意學 04/17 03:00
→ dunchee:還有"it don't", "I seen" 等) 04/17 03:00
→ dunchee:的"不好的中文"的例子,但是這說法仍是我們的口語慣用說法 04/17 03:23
→ dunchee:(美國南方英文)也很容易碰到 04/17 08:49
推 kee32:不然以後都註明是在討論SAE好了 04/17 09:05
→ BuchPreis:英文有分為正式、口語、諺語三種 不要說我亂講 = = 04/17 20:26