雖然這篇Hyperforeignism鄉民發文沒有被收入到精華區:在Hyperforeignism這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 hyperforeignism產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過9,297的網紅Phirence 陳寄頻,也在其Facebook貼文中提到, 很多人都以為,拿鐵就是咖啡。你誤會了,Coffee Latte是咖啡,Latte其實是牛奶的意思,所以要記得⋯⋯不管你喝什麼latte,都沒有咖啡的成份的唷! 拿鐵不是咖啡? Latte is not coffee? 「拿鐵」的意思是將牛奶注入咖啡,拿鐵並不代表是咖啡,它是意大利文裡「牛奶...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
hyperforeignism 在 Phirence 陳寄頻 Facebook 的最佳貼文
很多人都以為,拿鐵就是咖啡。你誤會了,Coffee Latte是咖啡,Latte其實是牛奶的意思,所以要記得⋯⋯不管你喝什麼latte,都沒有咖啡的成份的唷!
拿鐵不是咖啡?
Latte is not coffee?
「拿鐵」的意思是將牛奶注入咖啡,拿鐵並不代表是咖啡,它是意大利文裡「牛奶」的意思。在歐洲,叫COFFEE LATTE才是咖啡,而不会只叫LATTE。COFFEE LATTE特指「牛奶咖啡」。現今,在咖啡傳播的過程中,很多人慢慢喜歡簡單地叫拿鐵来代替「拿鐵咖啡」。
A latte (/ˈlɑːteɪ/ or /ˈlæteɪ/) is a coffee drink made with espresso and steamed milk. The term as used in English is a shortened form of the Italian caffè latte [kafˌfɛ lˈlatte], caffelatte [kaffeˈlatte] or caffellatte [kaffelˈlatte], which means "milk coffee". The word is also sometimes spelled latté or lattè in English with different kinds of accent marks, which can be a hyperforeignism or a deliberate attempt to indicate that the word is not pronounced according to the rules of English orthography.