作者crackedup (crackedup)
看板Eng-Class
標題[單字] 朋友妻,不可戲 = bros before hoes.
時間Mon Apr 29 02:18:47 2013
聊天中學到的,應該是朋友妻不可戲的意思吧
bros before hoes
美國友人說,hoes= hookers 妓女
把所有女人都視為妓女,蠻粗俗的啦
但意思我猜就是中文的 朋友妻不可戲吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 35.13.215.13
→ crackedup:還押韻,蠻好記的 04/29 02:19
→ nvana:不見色忘友的意思嗎? hoes=whores 04/29 02:41
推 k07206kimo:不見色忘友 +1 04/29 07:19
→ zofloya:bros before "holes"? 04/29 09:55
→ zofloya:男女通用 04/29 09:56
→ kromax:No!No!No! It's "bras before holes" you know it. 04/29 12:45
推 leoblack:不見色忘友 +1 04/30 01:08
→ popopig2000:kromax XD! 05/04 11:15