雖然這篇Gallien鄉民發文沒有被收入到精華區:在Gallien這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 gallien產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過8萬的網紅สองยาม,也在其Facebook貼文中提到, ขนมปังไส้กรอก เมนูวันนี้ครับ https://youtu.be/OUej-Sg76V4...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過142的網紅Wyn Music,也在其Youtube影片中提到,Euwyn Tan with 林文荪 Lim Wen Suen in Kuala Lumpur// June 8, 2019// Endorsed By : - Got Pocket? Apparel Instagram : @euwynilose...
gallien 在 ????????????.??????.????????? Instagram 的精選貼文
2020-05-10 14:49:09
#🇫🇷 #eataroundwithme_western 《Croquilles €27》scallops with seasonal mushrooms and soup cooked from the shells 🐚 delicious creation! @lecromagnon . #cr...
gallien 在 S H A M K A M I K A Z E ™ Instagram 的最佳貼文
2020-05-13 22:37:13
Gallien Krueger Fusion 550...
gallien 在 สองยาม Facebook 的精選貼文
ขนมปังไส้กรอก เมนูวันนี้ครับ
https://youtu.be/OUej-Sg76V4
gallien 在 多益達人 林立英文 Facebook 的精選貼文
【親編教材 時事英文】
「影音內容請參考下列youtube連結:
https://www.youtube.com/watch?v=NYnvYrX5ODo
雖然在影片中可以發現柯文哲市長的發音很有台灣味,但是不可否認他還是很台風穩健地將講稿說完。
其實林立老師想要分享這一則新聞,並非與政治立場有關,而只是單純想要和大家一起分享生活中和英文有關的時事。
另外還有一點也相當重要,林立老師在一週五堂多益班上都有向各個年齡層或職業的同學們提到,
那就是英文口音和一個人的英文程度沒有【直接關係】!
言之有物才是讓人會敬而重之,會聽其言的要素喔。與各位一同共勉之,大家一起繼續努力不懈。」
英文版
Ko speaks at closing ceremony in Gwangju Universiade
(Sources: ettoday.com, setn.com, and appledaily.com.tw)
The following are Taipei Mayor Ko’s speech in English (w. translation)
Prime Minister Hwang, Mayor Yoon, Mr. Gallien, athletes, honorable guests, and audience in all corners of the world. Good evening.
First of all, I would like to express my most sincere congratulations to Mayor Yoon for making this year’s Summer Universiade such a great success.
You’ve demonstrated what excellence is all about.
I would also like to extend my gratitude to the organizing committee of the event for your warm welcome, hospitality and friendship.
I’m Wen-je Ko, Mayor of Taipei City. I’m here to receive the Universiade flag on behalf of Taipei.
At this Universiade, I saw first-hand all the athletes giving their best and fighting to the last minute of each game. This relentless pursuit of excellence, and most of all, good sportsmanship – whether win or lose, impressed and moved everyone.
A big thank-you to you, all the athletes. In our eyes, you are all winners.
Taipei City is honored to host the next Summer Universiade.
We will build on the success of Gwangju Universiade as we welcome athletes from all over the world to make new records in Taipei in 2017.
Like Gwangju, Taipei is a city that loves sports. It is also a city of gourmet, technology, culture and creativity.
In the following two years, Taipei is going to host the 2016 World Design Capital and the 2017 Summer Universiade.
Yes, we are ready.
Please take these opportunities to be our guests, please come to Taipei and experience the rich and diverse cultures we have.
Welcome to the 2017 Summer Universiade in Taipei!Thank you!
高雄人 學習英文 請找 多益達人 林立英文
gallien 在 柯文哲 Facebook 的最佳貼文
在昨晚的世大運閉幕典禮,我看見了光州市政府成功圓滿地完成本屆的世大運。站在舞台上,我代表臺北市接下世大運的會旗,也正式宣告,臺北世大運即將來臨!
【韓國光州世大運柯文哲市長接旗致詞稿】
黃國務總理(Hwang Kyo-ahn)、光州市尹市長(Yoon Jang-hyun)、國際大學運動總會(FISU)的Gallien會長、全體選手、來自各國的貴賓,以及全球各地的觀眾,大家晚安。
首先,我要向光州市致上最誠摯的祝賀,這一次 2015光州世大運十分地成功,非常感謝光州世界大學運動會籌辦單位,你們是最棒的主辦國。也要謝謝你們的盛情接待, 讓我們體驗了韓國的熱情和友誼。
我是臺北市長柯文哲,我代表臺北來接旗。
在本屆世大運,我看到所有運動員為了目標永不放棄、奮戰不懈直到最後一刻,不論勝敗都有運動家精神,這是讓人最感動的時刻,感謝所有的運動員,你們是最棒的。臺北市很榮幸能夠舉辦下一屆的世界大學運動會,我們會接續光州世大運的成功經驗,讓大學生們在臺北創下最好的運動紀錄。
臺北市不但是一個熱愛運動的城市,也是美食之都、資訊科技之都、創意文化之都。 未來兩年,我們會全力準備 2017臺北世大運,到時請各位到臺北當世大運貴賓,也體驗豐富多元的臺灣文化。
2017臺北世大運,臺北歡迎大家!謝謝!
Prime Minister Hwang, Mayor Yoon, Mr. Gallien, athletes, honorable guests, and audience in all corners of the world. Good evening.
First of all, I would like to express my most sincere congratulations to Mayor Yoon for making this year’s Summer Universiade such a great success.
You’ve demonstrated what excellence is all about.
I would also like to extend my gratitude to the organizing committee of the event for your warm welcome, hospitality and friendship.
I’m Wen-je Ko, Mayor of Taipei City. I’m here to receive the Universiade flag on behalf of Taipei.
At this Universiade, I saw first-hand all the athletes giving their best and fighting to the last minute of each game. This relentless pursuit of excellence, and most of all, good sportsmanship – whether win or lose, impressed and moved everyone.
A big thank-you to you, all the athletes. In our eyes, you are all winners.
Taipei City is honored to host the next Summer Universiade.
We will build on the success of Gwangju Universiade as we welcome athletes from all over the world to make new records in Taipei in 2017.
Like Gwangju, Taipei is a city that loves sports. It is also a city of gourmet, technology, culture and creativity.
In the following two years, Taipei is going to host the 2016 World Design Capital and the 2017 Summer Universiade.
Yes, we are ready.
Please take these opportunities to be our guests, please come to Taipei and experience the rich and diverse cultures we have.
Welcome to the 2017 Summer Universiade in Taipei!Thank you!