雖然這篇Frisian Flag鄉民發文沒有被收入到精華區:在Frisian Flag這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 frisian產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅Phạm Dương Ngọc Vlog,也在其Facebook貼文中提到, Tuổi trâu hay tuổi bò? Tìm hiểu mới biết, thực ra ko có tuổi Sửu con Trâu và tuổi Mão con Mèo. Mà, khi du nhập văn hoá từ Tàu vào, vì Việt Nam ko có...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「frisian」的推薦目錄
- 關於frisian 在 Karena teo Instagram 的最佳解答
- 關於frisian 在 Karena teo Instagram 的精選貼文
- 關於frisian 在 Carol Lam Instagram 的最讚貼文
- 關於frisian 在 Phạm Dương Ngọc Vlog Facebook 的最讚貼文
- 關於frisian 在 Karena Teo Facebook 的最佳解答
- 關於frisian 在 Karena Teo Facebook 的最佳解答
- 關於frisian 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於frisian 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於frisian 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
frisian 在 Karena teo Instagram 的最佳解答
2020-05-03 17:24:21
Friso Gold Experience Holland要来到尾声咯😭最后一站将会在10月3日至7日回到来雪州的One Utama Shopping Centre!太兴奋了!又可以带@beebaotan去坐它们的迷你Frisian牛坐骑了😍😍!除此之外,购买指定的Friso Gold产品,还能获得...
frisian 在 Karena teo Instagram 的精選貼文
2020-05-03 17:24:21
妈咪们还记得上次Friso Gold在Sunway Pyramid举办的Experience Holland活动吗?从即日起星期日(9月23日), 它们将会去到柔佛州的AEON Tebrau City哟! 同样的,这一次也有免费的迷你Frisian牛坐骑,上色涂鸦以及更多有趣的活动哦!看看我的女儿还...
frisian 在 Carol Lam Instagram 的最讚貼文
2020-05-08 22:02:21
Aww…the kids are missing their amazing time at Friso Gold Experience Holland Roadshow! Swipe ➡️ for more pictures :D If you missed out on all the fun...
frisian 在 Phạm Dương Ngọc Vlog Facebook 的最讚貼文
Tuổi trâu hay tuổi bò?
Tìm hiểu mới biết, thực ra ko có tuổi Sửu con Trâu và tuổi Mão con Mèo. Mà, khi du nhập văn hoá từ Tàu vào, vì Việt Nam ko có bò và ko có thỏ, nên mới thay tuổi bò thành trâu và thỏ thành mèo.
Nên, xét về tuổi con vật, thì các bạn tuổi trâu thực ra là tuổi bò.
Lâu nay, hỗ trợ truyền thông cho Trung tâm Việt Thanh sản phẩm An cung trúc hoàn cho người tai biến cứ thắc mắc, vì sao lại dùng sỏi mật bò mà lại gọi là ngưu hoàng, vì ngưu rõ là trâu. Nhưng thực ra ko phải, ngưu là cả bò lẫn trâu, mà sâu xa gốc tích hơn nữa thì nó lại mang ý nghĩa bò nhiều hơn.
Cùng tìm hiểu tí nhỉ?
Ngưu 牛 là tiếng Hán Việt, gần với các cách đọc của miền Nam Trung Quốc như Quảng Đông ngau4. Theo như các vị tiền bối như P. Của trong Đại Nam Quốc Âm Tự Vị (1895) hay Đào Duy Anh, Thiều Chửu (Hán Việt Tự Điển/HVTĐ), Lê Ngọc Trụ, theo Tam Tự Kinh, Việt-Hán Thông Thoại Tự Vị của Ðỗ Văn Ðáp … thì ngưu là trâu.
Từ điển Hoa Việt thông dụng của Khổng Đức và Long Cương (NXB Văn hoá Thông tin – 1996), Trần Văn Chánh (TĐHV, 2005) thì cho ngưu là trâu bò…
Còn theo học giả Nguyễn Văn Khôn (HVTĐ, 1960) ngưu là bò; Nhưng Đào Duy Anh có thêm nhận xét rằng ta nhận lầm ngưu là bò!
Tiếng Trung (Quốc) bây giờ dùng từ kép thuỷ ngưu HV (Hán Việt) 水牛 hay giọng Bắc Kinh (theo bính âm, pinyin) là shui3 niu2 dùng để chỉ con trâu. Còn con bò là mẫu ngưu HV 母牛 hay mu3 niu2 BK. Hoàng ngưu HV 黄牛 và hoả ngưu 火牛 cũng dùng để chỉ loài bò. Con bò đực (bull tiếng Anh, taureau tiếng Pháp) là công ngưu 公牛 hay ngưu 牛. Lựu ngưu 瘤牛 là loại bò có cục bướu (bò u, zebu). Bò Tây Tạng có lông và đuôi rất dài (yak) gọi là mao (ly) ngưu 犛牛. Tê hay con tê giác (rhinoceros) gọi là tê (tây) ngưu (hay tây ngu) 犀牛 có da dầy và sừng mọc ở mũi. Còn loại bò Mỹ nhiều lông (bison) gọi là dã ngưu 野牛 …v.v… Điều này cho thấy ngưu được dùng như một danh từ chỉ chung loại cũng như cá, chim… trong tiếng Việt. Các danh từ chỉ chung này cần thêm chữ để thêm chính xác như cá lóc, cá thu ... chim se sẻ, chim bồ câu ... Thành ra ngưu có thể là bò và cũng có thể là trâu.
Hỏi người bạn Bắc Kinh nghĩa của ngưu thì quả đúng theo nghĩa chung là trâu bò!
Cách dùng mơ hồ của cụm từ Sửu Ngưu
Nghĩa chung của ngưu chỉ trâu bò dẫn đến cách dùng mơ hồ của cụm từ Sửu Ngưu 丑 牛 trong văn hoá Trung Quốc. Mười hai con giáp (sanh tiêu) của TQ thường là từ ghép như Tý Thử 子鼠 , Sửu Ngưu 丑 牛 , Dần Hổ 寅虎 , Mão Thố 卯兔 ... hầu như để nhắc nhở dân Hán nghĩa nguyên thủy của các loài vật tương ứng - điều này khác hẳn với văn hoá ngôn ngữ dân Việt. Người Việt không bao giờ nói ’Sửu Trâu’ cả (vì Sửu chính là tiếng Hán gốc Việt là Trâu), ta thường nói tuổi Sửu hay tuổi (con) trâu. Thêm vào đó là người TQ lại có khuynh hướng dùng bò (ox) thay vì trâu (buffalo, water buffalo) trong Sửu Ngưu 丑 牛thay vì trâu (buffalo, water buffalo) của Việt Nam.
Về ý kiến Trần Quốc Vượng và An Chi
GS Trần Quốc Vượng/TQV có một bài viết về ’Con trâu và nền văn hoá Việt Nam’ in lại trong cuốn ’Văn hoá Việt Nam - tìm tòi và suy ngẫm’ (NXB Văn Học - 2003); Theo thiển ý người viết, dựa vào các dữ kiện phần trên, thì TQV đã không được chính xác cho lắm về sự ’hiểu lầm của các thầy đồ Nho học ... thường dạy học trò ’ngưu là trâu, mã là ngựa ..’, và ông cho ngưu là bò. Học giả An Chi đã đến gần mục tiêu hơn khi cho rằng ngưu chỉ con trâu ngày xưa và nếu đứng một mình thì chỉ con bò.
Ta thấy trong các tranh cổ như Lão Tử kỵ ngưu (老子騎牛) và Thập Mục ngưu đồ (十牧牛圖) đều là hình dáng của loài trâu chứ không phải là loài bò!
Nhưng để ý là trong các món ăn Quảng Đông miền nam TQ (khác nhiều với Bắc Kinh, Thượng Hải ...) thì hủ tiếu thịt bò gọi là ngầu phảnh (ngưu phấn HV) cho thấy cách dùng ngưu là bò - so với ngưu xa HV (xe bò), ngưu nhục (thịt bò, beef/bœuf), ngưu nhũ (sữa bò) ...v.v...
Về ý kiến Lê Ngọc Trụ
Trong vốn từ Hán có các chữ cổ 牯 (bò đực), khẩu (trâu bò) đáng chú ý : tiếng Phạn con bò là गो (go) cùng một gốc proto Ấn-Âu với cow (tiếng Anh) cu (tiếng Anh cổ), go (Mundari) , ko (Đan Mạch), koe (Hà Lan), kuh (Đức), ko (Thuỵ Điển), ko (Frisian/Frysk), kouh (Luxembourh), kau (Maori), bo (Ái Nhĩ Lan)
Có thể cổ là tàn tích giao lưu văn hoá với Ấn Độ từ thời Thượng Cổ cũng như với các dân tộc khác ở phương Nam (tên 12 con giáp chẳng hạn). Cũng theo học giả Lê Ngọc Trụ/LNT trong "Tầm Nguyên Tự Điển Việt Nam" (1993) thì dạng ko गो môi hoá (labialisation) là bo và trở thành bò tiếng Việt, bos (La Tinh) ... so với niu, ngưu (từ gốc ku) : "Đây là những tiếng mượn có nguồn gốc xa ... mà ta không dè ..." (trang 51, sđd). Người viết chỉ ghi nhận ý kiến trên của LNT cho thấy những cách nhìn khác nhau mà thôi, tuy rằng không đồng ý với ông. Tiếng Thái bò có các dạng koh โค và wua วัว (môi hoá âm đầu của *bu hay bò ?) so với trâu là kwaai ควาย , grabèu ควาย ; Giao lưu văn hoá và ngôn ngữ Thái và Hán còn để lại dấu tích trong chữ ngua งัว (so với ngưu HV và các dạng đọc của giọng Hẹ, Quảng Đông đã viết ở trên) : ngua งัว cũng chỉ chung trâu bò.
Vậy tóm lại, tuổi năm nay của các bạn là tuổi bò, còn ngưu là bò hay trâu thì tranh cãi tiếp.
(Bài chiết từ nhiều nguồn)
frisian 在 Karena Teo Facebook 的最佳解答
Friso Gold Experience Holland要来到尾声咯😭最后一站将会在10月3日至7日回到来雪州的One Utama Shopping Centre!太兴奋了!又可以带@beebaotan去坐它们的迷你Frisian牛坐骑了😍😍!除此之外,购买指定的Friso Gold产品,还能获得这个自行涂鸦的牛牛扑满给你的宝贝哟!让我们看看@beebaotan怎么发挥她的潜能吧。哈哈!
最后一点,当然还是不要错过当天的促销活动咯!😏
#ExperienceHollandwithFrisoGold #FrisoGoldMY
frisian 在 Karena Teo Facebook 的最佳解答
妈咪们还记得上次Friso Gold在Sunway Pyramid举办的Experience Holland活动吗?从即日起星期日(9月23日), 它们将会去到柔佛州的AEON Tebrau City哟!
同样的,这一次也有免费的迷你Frisian牛坐骑,上色涂鸦以及更多有趣的活动哦!看看我的女儿还沉浸在欢乐当中,和她的堂姐一起涂鸦拿到的任务卡。
还有,别忘了,当天还有特别的促销活动呢!记得别错过咯!
#FrisoGoldMY
#ExperienceHollandFrisoGold