[爆卦]Fretful是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇Fretful鄉民發文沒有被收入到精華區:在Fretful這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 fretful產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 十首台灣詩X十位愛爾蘭詩人朗讀 在學童當中 ◎#楊牧 O chestnut tree, great-rooted blossomer, Are you the leaf, the blossom, or the bole? O body swayed to music, O brighte...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

fretful 在 葛芮絲Grace ✈ Instagram 的最讚貼文

2020-05-08 18:45:42

- 我不太談論有關政治的問題 但我很關心疫情發展 昨天發生了一件極度傻眼的事情 有些話真的是不說出來會內傷 為什麼防堵台灣會比防堵病毒還認真我不懂 / 在我的認知裡 在什麼位置就應該做好自己分內的事 有餘力可以去多做一點 可以去幫助別人那是更好 已經到了那樣的高度 為什麼所做所為卻是如此匪夷所思 當...

fretful 在 柳采葳 Weiwei Instagram 的最讚貼文

2020-05-03 13:50:07

Daily life #reporterlife #interview #fretful...

  • fretful 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答

    2020-10-07 13:00:44
    有 147 人按讚

    十首台灣詩X十位愛爾蘭詩人朗讀
     
    在學童當中 ◎#楊牧
     
    O chestnut tree, great-rooted blossomer,
    Are you the leaf, the blossom, or the bole?
    O body swayed to music, O brightening glance,
    How can we know the dancer from the dance?
    --Yeats
     

     
    樹影向東移動
    那是時間的行逕
    我們挪向七里香下
    衣上沾滿秋天
    脫落的草子。蓮花在
    水池裡,白火雞
    棲息枯木上,我們
    在學童當中
     
    一種焦慮的顏色
    曾渲染過我行走
    許多揣測的
    道路,而你在
    月光的深巷裡
    寧靜地聽著
    間奏的橫笛
    梧桐樹和庭院
    一畦又一畦的菊
    有些疲倦,我們
    隔著疲倦凝視:
     
    不是陌生
    也不熟悉
     

     
    然而我們,我們
    在學童當中——
    不是陌生,也不
    熟悉——今早遊戲的
    圓圈比蓮花的
    水池寬闊,歌聲
    比噴泉生動,雖然
    我不能盡知,不能盡知
    那飛升的如何變化為
    墜落的水點,雖然
    那四散的形象
    可能意識著一種
    破碎而我也相信過破碎
     
    如同那白髮的愛爾蘭人
    在學童當中,我也
    分辨。他們在拍手
    長大成人,那掌聲破碎
    可能遺失在今早的
    草地上,他們也可能回來
    尋覓。啊尋覓
    也可能只是失望的
    慰藉。噴泉回落池中
    那歸來的水點破碎
    乃匯入植養蓮花的世界——
    幾時才能輪到它,你說
    再度升起?
     

     
    我彷彿看到你,真的
    在學童當中
    你在學童和我當中:
    一棵光榮的果樹
    我不能擁抱的
    華麗;一名舞者
    我不能追隨的
    旋律。你沒有名字
    我發覺,我也沒有
    他們也沒有名字
     
    他們可以是樹苗
    是雙手舉向一章序曲
    你是滿天似雪的
    花朵,雙腳投向
    一片超越的激楚,我是
    苦澀的果實,收斂
    萎縮,屏息,消滅
    一場等候詮釋的舞
     
     

     
    樹影向東移動
    那是時間的行逕
    你戀愛著,戀愛著
    間奏的橫笛,我們
    在學童當中
     
    --
     
    “Among School Children”
    By Yang Mu (1940-2020)
    Translated by Colin Bramwell and Wen-chi Li
    Read by Michael O’Loughlin
     
    O chestnut tree, great-rooted blossomer,
    Are you the leaf, the blossom, or the bole?
    O body swayed to music, O brightening glance,
    How can we know the dancer from the dance?
    --Yeats
     
    1
     
    Moving east, the shadow of a tree
    becomes the trail of time
    as we shift to the satinwood shade
    autumn grass creeps across
    our clothes. The lotus flowers
    in the pond, a white turkey
    perching on rotten wood
    we are among school children
     
    I used to deduce
    a walking pavement dyed
    with a fretful colour
    now you are here
    in the deep alleyway of moonlight
    softly listening to the flute
    reaching its interlude
    there is a parasol tree, a garden
    plot upon plot of chrysanthemums
    dozing despite
    our gaze
     
    not strange
    but not familiar
     
    2
     
    And we, we are
    among school children—
    not strange but not
    familiar—the circles
    in this game of morning
    wider than the lotus pond
    the singing voice more vivid than the spurt
    though I do not quite understand
    cannot quite understand how surging drops
    can turn to falling rain
    though anything scattered implies a sort of brokenness
    and I did believe in brokenness once
     
    I draw my distinctions
    among school children
    like that grey-haired Irishman. They grow
    by clapping hands, their broken applause
    could be lost in this meadow
    of morning, where they may return
    someday to search. And how
    their searching may be nothing but
    a disappointing comfort. Water sinks in the pond
    the returning drops break too
    flowing round the lotus cosmos
    when is its turn, you ask me—
    when will they surge?
     
    3
     
    Perhaps I really saw you
    among school children
    you among school children with me
    a fruit tree so glorious
    I cannot hold it—a dancer
    to the melody that I have lost
    I noticed you have no names
    I have no name
    they are nameless too
     
    They can be saplings
    or hands holding up a prelude
    you are snowy flowers
    in the sky, your feet dart and transcend
    and fuse into that upper register
    I am bitter fruit, drooping to converge
    I do not breathe, I disappear:
    a dance waiting to explain
     
    4
     
    Moving east, the shadow of a tree
    becomes the trail of time
    love, you are in love
    the flute reaches its interlude
    we are among school children
     
    聽詩人Michael O’Loughlin朗讀:https://youtu.be/Qs-pdEANlAs
     
    #每天為你讀一首詩 #楊牧 #Yang_Mu #在學童當中 #Among_School_Children #Michael_OLoughlin #台灣詩選 #Taiwanese_Poetry #駐愛爾蘭台北代表處 #愛爾蘭文學館 #Museum_of_Literature_Ireland

  • fretful 在 Sandra Li 李婉菁 Facebook 的最佳解答

    2018-06-03 13:57:20
    有 38 人按讚

    (感謝大家支持!目前售票情況熱烈,所剩有限,請把握機會購票。)
    6/25 19:30 國家實驗劇場,國際首演
    《In A Soundscape II》 —寫給雙簧管和互動電子音樂系統

    雙簧管:黃以安
    現場互動電子異響:楊政諺
    創作:李婉菁

    主辦:電腦音樂學會
    購票:https://goo.gl/hPz5tY
    節目折扣優惠:*團體票購滿總數量10張以上每筆訂單打85折。

    電緣-兩岸電聲音樂會
    Electronic Karma - Cross-Strait Concert for Electronic Music
    贊助:國藝會、台北市文化局
    網站連結:https://www.taiwancomputermusic.org

    《In A Soundscape II》的創作靈感來自Elizabeth Bishop 伊莉莎白·畢曉普的詩作《I Am In Need Of Music》。畢曉普是美國1949-1950年度的桂冠詩人,並於1956年獲普利茲獎。這首詩中,詩人用唯美又寫實的字句刻畫出音樂的細緻,人性上對音樂的需要。在她筆下音樂所帶給人類的感官饗宴,呈現出心靈喜悅的氛圍,久久縈繞。

    互動電子音樂素材的部分除了採樣雙簧管的音色加以研製外,在頻率上的處理也採用了多層次的相位協調,希望與雙簧管現場演出的音色上,互映出詩作中對音樂流動的質感與文字觸動。

    《I Am In Need Of Music》—Elizabeth Bishop

    I am in need of music that would flow
    Over my fretful, feeling fingertips,
    Over my bitter-rainted, trembling lips,
    With melody, deep, clear, and liguid-slow.
    Oh, for the healing swaysing, old and low,
    Of song to fall like water on my head,
    And over quivering limbs, dream flushed to glow!
    There is a magic made by melody:
    A spell of rest, and quiet breath, and cool
    Heart, that sinks through fading colors deep
    To the subaqueous stillness of the sea,
    And floats forever in a moon-green pool,
    Held in the arms of rhythm and of sleep.

  • fretful 在 Sandra Li 李婉菁 Facebook 的精選貼文

    2018-06-03 13:48:11
    有 9 人按讚

    6/25 19:30 國家實驗劇場,國際首演
    《In A Soundscape II》 —寫給雙簧管和互動電子音樂系統

    雙簧管:黃以安
    現場互動電子音樂系統協演:楊政諺
    創作:李婉菁
    主辦:電腦音樂學會
    購票:https://goo.gl/hPz5tY

    《In A Soundscape II》的創作靈感來自Elizabeth Bishop 伊莉莎白·畢曉普 的詩作《I Am In Need Of Music》。畢曉普是美國1949-1950年度的桂冠詩人,並於1956年獲普利茲獎。這首詩中,詩人用唯美又寫實的字句刻畫出音樂的細緻,人性上對音樂的需要,在她筆下呈現出心靈喜悅的氛圍,久久縈繞。

    互動電子音樂素材的部分除了採樣雙簧管的音色加以研製外,在頻率上的處理也採用了多層次的相位協調,希望與雙簧管現場演出的音色上,互映出詩作中對音樂流動的質感與文字觸動。

    《I Am In Need Of Music》—Elizabeth Bishop

    I am in need of music that would flow
    Over my fretful, feeling fingertips,
    Over my bitter-rainted, trembling lips,
    With melody, deep, clear, and liguid-slow.
    Oh, for the healing swaysing, old and low,
    Of song to fall like water on my head,
    And over quivering limbs, dream flushed to glow!
    There is a magic made by melody:
    A spell of rest, and quiet breath, and cool
    Heart, that sinks through fading colors deep
    To the subaqueous stillness of the sea,
    And floats forever in a moon-green pool,
    Held in the arms of rhythm and of sleep.

  • fretful 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 05:19:08

  • fretful 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 05:10:45

  • fretful 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 05:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站