Die Zeit der Rosen
玫瑰時節/翻妮
Von Ende Mai bis weit in den Juni hinein blühen die Rosen.
從五月底到六月,玫瑰盛開。
Den Anfang machen die wilden Arten, es folgen ...
Die Zeit der Rosen
玫瑰時節/翻妮
Von Ende Mai bis weit in den Juni hinein blühen die Rosen.
從五月底到六月,玫瑰盛開。
Den Anfang machen die wilden Arten, es folgen die aus China stammenden Banksia-Rosen, die Stauden im Rosenbeet und die Kletterrosen.
首先是野生型,緊接著是源自中國的班克西亞玫瑰、玫瑰世界中的多年生植物和攀緣玫瑰。
Den Abschluss der Saison bilden die Ramblerrosen, die sich auf Bäume und bis auf Dächer hinauf ranken.
為這季節結尾的是漫步者玫瑰,他們爬上樹和屋頂。
Da viele Rosen remontierend sind, also ein zweites Mal oder auch häufiger Knospen bilden, kann ihre Blütezeit vereinzelt bis in den Winter hinein anhalten.
由於許多玫瑰是複生的,表示他們會二度、或更頻繁地形成花蕾,因此他們的開花季節在個別情況下可以一直持續到冬季。
-
Es gibt jedoch eine Zeit, in der die Rosen geradezu exzessiv ihre volle Pracht entfalten: Diese nennen die Franzosen “le temps des roses” – die Zeit der Rosen.
然而,有一段時間,玫瑰幾乎過度地綻放出他們全部的光彩:這就是法國人所謂的 ”le temps des roses“——玫瑰時節。
Nicht nur der französische Komponist Charles Gou- nod ließ sich zu einem Lied mit diesem Titel inspirieren, es existieren viele weitere Gedichte und Chansons,
不只法國作曲家查爾斯古諾(Charles Gounod)深受啟發,以此標題寫了一首曲,還有其他許多的詩作與香頌(Chansons)
und in einem sind sich fast alle dieser Künstler einig: Die Zeit der Rosen ist ebenfalls die Zeit der Liebe - die Welt blüht auf, und in den Menschen erwacht die Liebe.
幾乎所有藝術家都同意一件事:玫瑰時節就是愛的時節,世界正綻放,而愛在人們心中覺醒。
…繼續閱讀,請下滑至留言區😇
-
想看更多的文章選讀,以及當季玫瑰的介紹嗎?
歡迎加入我們的 #花朵讀書會 !
點擊以下帳號閱讀其他篇章👇🏻
Vorwort|愛花城吃 Laura @laurapeng_floral
...sehen und lesen wir beinahe täglich, wie gewaltig die Natur ist, und vor allem, wie Zerbrechlich.
我們幾乎每天都看到和讀到大自然是多麼巨大,最重要的是,它多麼脆弱。
Rosige Zeiten|Svenja 的不專業分享 @svenjayuuu
...die echten Rosen im Bouquet und zu ihren Füßen am Boden verkünden rosige Zeiten, Luxus und Überfluss.
...花束中的真玫瑰以及她腳下的玫瑰,都預示著奢華、豐足和美好的時光。
Blühende Jugend|德語劈啪聊主持人 @biancaspipapo
Dennoch wirkt die Porträtierte auf uns sympathisch und trotz der edlen Robe bescheiden.
儘管如此,作品中穿著高貴的人物依然被塑造得充滿親切感。
Im Regen der Rosenblüten|我不是德文老師 @i_am_not_a_german_teacher
Sicherlich wusste der Maler, dass Rosen in der Antike nicht nur Liebe symbolisierten, sondern auch Maßlosigkeit.
畫家當然知道,在古代,玫瑰不僅象徵著愛情,還像徵著放縱