作者thanatosfe (so far away)
看板BTS
標題[歌詞] 180611 2018BTSFESTA #10 - DD CEREMONY
時間Mon Jun 11 00:24:29 2018
180611 2018BTSFESTA #10 -DD CEREMONY Ddaeng - RM, SUGA, J-HOPE
https://soundcloud.com/bangtan/ddceremony cr.BTS@soundcloud Ddaeng (2018) Produced by SUGA, J.Pearl (SUGA, J.Pearl, RM, j-hope) Keyboard – J.Pearl Synthesizer – J.Pearl Additional Production – Supreme Boi Recording Engineers – SUGA @ Genius Lab RM @ Mon Studio j-hope @ Hope World Mix Engineer – Yang Ga @ Big Hit Studio Mastering Engineer – Yang Ga @ Big Hit Studio ※ 需搭配註解觀看 18 13 38 叮
(註1) (註2) U wrong me right 看好 叮
學校鐘聲響吧 brr brr 叮
喂 這輩子完蛋了 你 叮
嘻哈? 叮
Rap style? 叮
只是 Rapper 叮
防彈=叮
But 現實是 bang
Worldwide, bang
排行榜上 bang bang 叮
Got money, woo
AP, woo
(註3) 好房子 woo
某人的dream life, woo
How bout you? uh
I like you! uh
這份成功 uh
託你的福 uh
好笑吧 可笑吧? 耶
感覺很無言吧? 耶
老實說他們啊 耶
到底為什麼那麼慌亂 耶
冷靜地想一想 耶
因為時間很多 耶
這是課題啊 是課題 耶
解不開是你的問題 叮
18 13 38 叮
U wrong me right 看好 叮
學校鐘聲響吧 brr brr 叮
喂 這輩子完蛋了 你 叮
18 13 38 叮
U wrong me right 看好 叮
等一下 停下來 結凍 叮
(註4) 喂 這輩子完蛋了 你 叮
叮
嗯... 我覺得你們 叮
我們都 叮
在某人手氣好的時候
我完全不在乎自己有沒有湊成對
(註5) Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae 叮
(註6) 這音樂是屎 bae
你們可能氣得不得了 bae
但你的主張都對 bae
我們即將完蛋
告示牌也是託你的福 bae
現今沒人在我們之上
因為我們即將完蛋 thanks
謝謝啊 謝謝啊 謝謝啊
一直以來忽視我們 真是謝謝啊
託你的福 體育場 巨蛋 告示牌
很多事情託你的福 也獲得了很多
小公司的朋友們啊
期待你們很快成為大企業
我們會在前面依照你們的期待很快完蛋
希望你們繼續擔憂
結束
18 13 38 叮
U wrong me right 看好 叮
學校鐘聲響吧 brr brr 叮
喂 這輩子完蛋了 你 叮
18 13 38 叮
U wrong me right 看好 叮
等一下 停下來 結凍 叮
喂 這輩子完蛋了 你 叮
櫃台結帳的聲音 叮
小時候很喜歡 閃電布丁
(註7) 我 叮咚 你 叮
(註8) 你 7分 我 叮
(註9) 吃了泡麵就睡的臉 叮
(註10) 廢物們 Do your thing
(註11) 看我 我是你的 errthang
(註12) 你很屌? 很帥? 超無言..
太 唉 太無言 怎 怎 怎 怎麼修飾都
請 請 你 原 原諒 我的口 口才 不太好
但還是 還是 想要 要 好 好 好說話
可嘴巴卻總是 難 難 難 難掌控
因 因 因為開心 太 太 太開心
連Hater都沒有的Rapper給我閉上嘴
你的Hater們都在哪裡
眼睛擦亮點 洗把臉 照下鏡子
在那裡呼吸的 就是你的 Hater
我們比名人更 celebrate
只有加速 no break
(註13) 你算老幾 敢來評價我
名符其實的青蛙們
就在井裡老死吧
我熱切地祈禱
叮
18 13 38 叮
U wrong me right 看好 叮
學校鐘聲響吧 brr brr 叮
喂 這輩子完蛋了 你 叮
18 13 38 叮
U wrong me right 看好 叮
等一下 停下來 結凍 叮
喂 這輩子完蛋了 你 叮
註: 1. 18、13、38 是韓國傳統遊戲花牌某一種玩法裡的三種牌組,花牌分為12個月份,每個
月4張牌,總共48張牌,其中有五張上面寫有光字的牌叫做光牌,有光牌的月份分別是1月
、3月、8月、11月、12月,在這種玩法裡面會把11月跟12月的牌拿掉,然後從剩下的牌裡
面選20張來玩,每個人拿兩張牌,組合起來會有不同的分數。18、13、38就是由1月、3月
、8月這三個月份的光牌組成的牌組,牌組的大小是38>13=18,在這個玩法裡面沒有任何牌
組可以比38大。
2. 這裡的叮有很多個意思:
1. 其中一個是註釋1說的那個花牌玩法裡的一種牌組,如果你拿到同個月份的兩張牌
就叫做叮,這是音譯。
2. 「叮」在韓文裡有失敗、錯誤的意思。玩遊戲的時候答題常常會有叮的聲音出現。
3. AP是瑞士錶品牌Audemars Piguet的縮寫。 4. 這裡的「凍結 叮」是把韓國類似鬼抓人的遊戲名稱拆開來用的。就是鬼要抓到你的時
候你喊結凍,要等另一個可以動的人來碰你喊「叮」才能動。
5. 這裡的叮應該是雙關的意思,同時是不在乎自己有沒有湊成對,或許也有不在乎自己是
不是失敗的意思。
6. Hunnit好像是Hundred的俚語,bae是baby的俚語。總之這裡感覺可能是一種下一百啊再
下一百再下一百,催促對方賭錢的意思,或者也可能是我賭錢一百一百的贏的意思。 7. 閃電布丁就是剛講的那個遊戲翻成中文,台灣好像也有很多不同說法,考慮到押韻問題
選用了台北的講法,中南部似乎有叫閃電滴滴、閃電逼逼、閃電寶之類的說法。
不知道的人請參考:http://tinyurl.com/yb6hl6vn 8. 「叮咚叮」是玩遊戲答題答對時會出現的聲音,但把叮咚叮拆開會變成我對你錯。
9. 這裡的「7分」也是第一個註釋裡說的那種花牌玩法裡的一個規則,當你的牌沒辦法湊
成同一個月份一對的時候,那就是把你手上有的兩個月份數字相加取個位數,那就是你
的分數。比如說1月加7月就是8分,10月加3月就是3分。後面的我叮應該是你雖然7分但
我可是有湊成對喔,這個意思吧。
10. 吃了泡麵馬上睡覺隔天起來臉會水腫。
11. Do Your Thing 的縮寫,Thing這裡的發音故意唸讀跟Ddang一樣。 12. errthang 就是 Everything 的意思。
13. no break取煞車(brake)的諧音,前一個字韓文原文是油門的意思,應該是加速不休息
、加速不踩煞車的雙關意思。 寫了一個關於花牌的簡單介紹,有興趣請參考:
http://tinyurl.com/ydf4pdwd --
感謝 tothesky 板友提供關於英文歌詞的解釋。 translated by thanatosfe --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.121.229
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1528647871.A.3BF.html
推 samanthasama: 大推T大!! 06/11 00:25
→ jf313200 : 推推翻譯! 06/11 00:25
推 sodavoxyi : 感謝t大!!! 06/11 00:25
→ samanthasama: 天阿備註好貼心 辛苦T大了 06/11 00:25
推 goemillisa : 感謝t大啊~~~~~ 06/11 00:25
推 charmingcho : 感謝T大! 06/11 00:25
推 ymjessica20 : 感謝t大~真的很閔玧其風格 06/11 00:27
推 Apricot : 感謝t大啊!!!!!!! 06/11 00:27
推 guess1964 : 哇推推t大!!!謝謝!! 06/11 00:27
→ mayting3557 : T大真的太感謝你了~ 06/11 00:27
推 nyonnolis : 推t大!!!!! 06/11 00:27
推 gnitnim96 : 感謝T大!! 06/11 00:27
推 ta5208477 : 感謝翻譯還有備註!辛苦了 06/11 00:27
推 sheepko012 : 推不愧是T大!!!!(RJ式拍手 06/11 00:28
推 zzzchi : 推翻譯啊啊!備註真的很貼心,想擁抱t大QAQ 06/11 00:28
推 chiacourage : 謝謝!!! 06/11 00:28
推 goemillisa : how about you後面是不是也有一聲uh XD 06/11 00:28
→ mayting3557 : Bang(便)噹(當) XDD 06/11 00:28
推 XIN920224 : 再次表白t大! 06/11 00:28
推 jruau100 : 感謝T大 06/11 00:28
推 monoceania : 謝謝t大翻譯QQ 我願意排隊幫你買bt21的飲料(?) 06/11 00:28
推 duckchi : 啊啊啊歌詞帥死,感謝用心翻譯!!! 06/11 00:28
推 Schwertlilie: t大出品必推!是給黑子的每日一字呢! 06/11 00:29
推 eliset : 感謝T大 06/11 00:29
推 kioya : 感謝翻譯!! 06/11 00:29
推 polabis1010 : 感謝翻譯~辛苦了 06/11 00:29
推 minstunner : 翻譯太狂!!感謝T大!辛苦了 06/11 00:30
推 sister4949 : 謝謝t大! 06/11 00:30
推 ohhh0607 : 感謝t大!!! 辛苦了 06/11 00:30
推 meow83712 : 推神速! 06/11 00:30
推 papanda : 感謝T大~~~~ 06/11 00:31
推 Visoul : 感恩t大讚嘆t大! 06/11 00:31
推 ytlo310 : 感謝t大!! 辛苦了~ 06/11 00:31
推 lanMys : 推t大神速翻譯!!! 06/11 00:31
推 stacylin8003: 大推T大 06/11 00:31
推 CCCTW : 感謝翻譯~ 06/11 00:31
推 ririNv : 太嗆了(好爽) 06/11 00:32
推 meow83712 : 大概看一下歌詞 有點想哭又有點興奮 (我很奇怪嗎哈 06/11 00:32
推 anoxox : 太神啦!!還有詳解,謝謝T大 06/11 00:32
推 bbfish1104 : 感謝t大~超詳細翻譯跟備註,真的由衷佩服歌詞啊~ 06/11 00:32
推 perchoco38 : 推翻譯!噹! 06/11 00:33
推 summer0625 : 感謝t大! 歌詞真的好兇好帥XD 06/11 00:33
推 amorneo : 感謝翻譯!!!備註超棒的XD 06/11 00:33
推 JMsjams : 嗆爆 06/11 00:33
推 goemillisa : 辛苦了~對著音樂聽完一次真的好狂,尤其大愛口才不 06/11 00:33
推 smalloct : 感謝t大!!! 06/11 00:33
→ goemillisa : 好那段,嘲諷開到最大啊~ 06/11 00:33
推 Cchild : 推 06/11 00:33
推 intro : 感謝T大神速翻譯!! 06/11 00:33
推 jamtree : 感謝t大!!歌詞好嗆啊好喜歡!! 06/11 00:33
推 bethelights : 感謝t大神速翻譯~~ 06/11 00:33
推 cy40225 : 感謝翻譯! 06/11 00:33
→ bethelights : 但標題的ceremony 少拚了一個e XD 06/11 00:33
推 ywe325 : 感謝翻譯!!歌詞好嗆我喜歡XDDD 06/11 00:34
推 nevebritain : 感謝翻譯 06/11 00:34
推 charmingcho : 歌詞超兇!南俊用那麼性感的呢喃唱這種詞(捂心) 06/11 00:34
推 mayting3557 : 每次看rap line歌詞都好爽XDD 謝謝t大的翻譯備註: 06/11 00:34
→ mayting3557 : ) 06/11 00:34
推 cathe : t大好神,註解超棒的!! 06/11 00:35
→ thanatosfe : 我是複製上面那一篇文章的標題(掩面) 06/11 00:35
推 plummy : 感恩大大,讚嘆大大,精美歌詞翻譯好快RRRR 06/11 00:35
推 wudorisdoris: 感謝t大!讚嘆t大! 06/11 00:35
推 patagaw : 謝謝t大~哈特! 06/11 00:35
推 heytaco : 謝謝t大還有備註QQ雖然我還是看不太懂XDD我們 06/11 00:36
推 blueworry524: 謝謝t大神!!!辛苦了(抱大腿 06/11 00:36
推 yctjjk : 太帥 已跪 06/11 00:36
→ heytaco : rapline超帥啊啊啊啊 06/11 00:36
推 annabellehsu: 跪謝 06/11 00:36
推 lovesjm : 感謝t大!!! 06/11 00:36
推 BEGV1112 : 謝謝t大!! 06/11 00:37
推 gbyw : 感謝T大翻譯!如果Tear是cypher5那這首就是cypher6 06/11 00:37
推 nyonnolis : 南俊結巴那段超級嗆!聲音卻好冷 超級喜歡 06/11 00:37
→ gbyw : 了吧XD完全可以想像泰亨聽這首歌有多嗨 06/11 00:37
推 yanying1997 : 推翻譯!! 06/11 00:38
推 s9250620 : 感謝r大~~閃電布丁好讓人懷念啊~ 06/11 00:38
推 ling50622 : 謝謝t大翻譯 好愛這歌詞!! 06/11 00:38
推 SWAGofSUGA : 好嗆好喜歡 06/11 00:38
→ s9250620 : 可以預見泰亨瘋狂的樣子 XD 06/11 00:38
推 charmingcho : 玧其帶著笑意唱好帥啊啊啊 06/11 00:39
推 s302222w : 感謝翻譯!歌詞真的很兇狠很爽XD 06/11 00:39
推 samanthasama: 天阿南俊那一段看了起雞皮疙瘩 06/11 00:40
推 mei1119 : 感謝T大~~~ 06/11 00:40
推 constancy23 : 感謝翻譯!! 06/11 00:40
推 owo818 : 感謝翻譯 06/11 00:41
推 jane0723 : 感謝翻譯~~~內文的ceremony沒有改到XD 06/11 00:41
推 lilithna : 我以為閃電布丁是什麼他們童年的甜食XD怎麼完全沒聽 06/11 00:42
推 OREbuffer : 天啊啊啊歌詞太帥了 跪謝t大翻譯!!!! 06/11 00:42
→ lilithna : 過這個遊戲 哈哈哈 06/11 00:42
推 charmingcho : 沒聽過閃電布丁耶+1 看註解前也以為是什麼懷舊甜食 06/11 00:43
推 here0613rkk : 歌詞好嗆好愛啊!謝謝t大翻譯 06/11 00:43
推 meico : 感謝T大 太專業了!!! 06/11 00:44
推 nrweijan : 天啊感謝t大 還有備註真是超級無敵貼心又專業 06/11 00:44
推 shinee910070: 感謝翻譯!這歌詞真的有夠嗆XDDDD 06/11 00:44
推 qwe8811238 : 這個歌詞超嗆xDD 感謝T大翻譯!! 06/11 00:45
推 hsuyanqt : 聽歌還要懂遊戲XDDD這好難 06/11 00:45
→ thanatosfe : 上面的連結是閃電布丁(?)的說明 06/11 00:46
推 everyposs : 推t大神的翻譯~實在是不能沒有你XD 06/11 00:46
推 yuhsuan0701 : 感謝T大! 06/11 00:48
推 clismylife : 感謝T大 愛你 歌詞真的好兇XD 閃電布丁超懷念啊原 06/11 00:48
→ clismylife : 來他們也玩過(笑) 06/11 00:48
推 charmingcho : T大超貼心QQ 06/11 00:49
推 closeadoor : 太強了跪拜翻譯!! 06/11 00:51
推 bp6j03m6 : 推推T大 06/11 00:51
推 owenschild : 感謝T大翻譯~好嗆!我喜歡!閃電布丁完全沒聽過+1XDD 06/11 00:52
推 edithyh : 謝謝T大翻譯!還有備註好貼心~ 06/11 00:52
推 nrweijan : 配歌詞再聽真的 又嗆又跩 好喜歡哈哈哈哈 06/11 00:53
推 pp310327 : 推翻譯! 06/11 00:53
推 kohala : 感謝翻譯 06/11 00:53
推 yumpf : 跪謝T大嗚嗚嗚這首真的好帥 06/11 00:54
推 blauXaoi : 感謝T大!! 只聽過閃電逼逼XD 歌詞超嗆 06/11 00:54
推 lorirong : 真的超級感謝T大辛苦翻譯,南俊那段歌詞看到起雞皮 06/11 00:54
→ lorirong : 疙瘩+1 06/11 00:54
推 moonchild03 : 感謝t大神速翻譯~歌詞好嗆好喜歡XD 06/11 00:55
推 obbiest : 推T大翻譯,‘某人運氣好時才不在乎有沒有對’,好 06/11 00:55
→ obbiest : 喜歡這句!歌詞雖短卻字字珠璣,跟haters不用廢話 06/11 00:55
→ obbiest : 太多霸氣感好帥~ 06/11 00:56
推 isissky : 感謝t大! 06/11 00:56
推 rtt1206 : 讚嘆T大<3 超級嗆的啦!!不愧是rap line 06/11 00:56
推 A3226177 : 怎麼辦好喜歡他們這麼嗆的詞 chypher5極視感 06/11 00:57
推 nekko : 推t大神速翻譯 06/11 00:58
推 obbiest : 欸抱歉好像不能用字字珠璣囧QQQ 06/11 00:58
推 clover316 : 感恩T大!!!! 備註好豐富,詞好有感啊!!!(大心 06/11 01:01
推 universeday : 感謝t大翻譯!還有貼心備註QAQ 06/11 01:01
推 gillmaki : 感謝t大,每次的翻譯都超級無敵用心 06/11 01:04
推 Fakehead : (跪拜)感恩翻譯 06/11 01:07
推 iundertaker : 謝謝T大神速翻譯~看著歌詞好想要在旁邊拿三角鐵伴 06/11 01:07
→ iundertaker : 奏哦www 06/11 01:07
推 fenfenfan : 跪t大翻譯!rapline真的太帥~ 06/11 01:11
推 vankuro1996 : 這個速度只能跪!謝謝T大用心翻譯~~ 06/11 01:13
推 velownica : 感恩T大超神速翻譯,好多雙關,辛苦了~ 06/11 01:15
推 evafish1207 : 謝謝t大!! 06/11 01:16
推 peitses21 : 感謝翻譯~~~ 06/11 01:17
推 masakaka : 感嘆t大!!讚嘆Rap line!!金南俊你好 好 好派Q///Q 06/11 01:18
推 intro : 再推一次T大!! 06/11 01:21
推 lunanul : 感謝T大翻譯和備註,除了南俊口才不好那段也好喜歡 06/11 01:23
→ lunanul : 玧其的那聲嗯…(跪 06/11 01:23
推 wulinuelf : 詞超可愛的 這回擊好俏皮 06/11 01:27
推 s110211021 : 謝謝t大!告白t大!翻譯和備註都好棒QQ果然品質保 06/11 01:28
→ s110211021 : 證~另外我們rap line 出手就是不一樣,羨慕hater得 06/11 01:28
→ s110211021 : 到好歌(欸你 06/11 01:28
推 mili0972 : 感謝t大!讚嘆t大! 06/11 01:29
我要哭了,終於弄懂註9那個詞,修改了一句翻譯m(_ _)m
推 erinyan : 感謝T大~~南俊那段口氣真的很喜歡 06/11 01:32
推 lunanuna : T大翻譯只能跪謝了 06/11 01:37
推 intro : 辛苦T大了! 真心佩服!! 南俊那段口吃rap很性感 /// 06/11 01:38
推 charmingcho : 南俊今天既是金南俊也是RM啊啊啊///// 06/11 01:38
推 aa781210 : 覺得叮這首歌會出現在各大綜藝節目裡XDDDD 06/11 01:40
推 eajgod0911 : 想問“我是你的errthang”是什麼意思呢?上網查不 06/11 01:42
→ eajgod0911 : 到資料 06/11 01:42
→ thanatosfe : errthang是everything 06/11 01:44
推 eajgod0911 : 感謝t大翻譯,覺得歌詞能註解花牌的玩法好厲害! 06/11 01:44
推 VM0584 : 感謝t大翻譯還有詳細註解~ 06/11 01:46
推 CBCPyu : 感謝翻譯!!! 06/11 01:47
推 jessicxx : 謝謝t大這歌詞看了好爽wwww 06/11 01:48
推 fatoil : 這歌詞真的夠跩!!!! 06/11 01:48
推 mi40828 : 感謝t大的翻譯和註解!這歌詞真的超嗆阿好爽XDD btw 06/11 01:51
→ mi40828 : 真的完全沒聽過閃電系列的遊戲XD 06/11 01:51
推 TPC1993 : 感謝T大!! 也推rap line!! 06/11 01:53
推 rupvutk4 : 推閃電布丁 06/11 01:56
推 lovegu0317 : 歌詞超嗆好喜歡喔喔喔喔喔喔 我們rapline超霸氣帥 06/11 01:58
→ lovegu0317 : 翻 06/11 01:58
推 lanMys : 大半夜還在為解不開的課題熬夜的我TT覺得被嗆(不是 06/11 02:00
推 wtlr : 感謝翻譯,很喜歡RM的部分! 06/11 02:05
推 Rietss : 感謝用心翻譯! 06/11 02:06
推 yueze : 感謝t大!讚嘆t大! 06/11 02:06
推 ririNv : 口吃rap我也覺得嗆嗆的XDD(超愛這段 06/11 02:11
推 JMsjams : 罵人如果故意口吃真的很北爛(稱讚意味 06/11 02:12
推 yuyoyp : 感謝翻譯 06/11 02:15
推 yaaydy98 : 喜歡南俊的口吃Rap 為什麼有人能口吃得這麼性感XDD 06/11 02:18
推 bobodoctor : 不是fan song但fans比誰都開心的一首歌XDDDDD 06/11 02:26
推 sfsg : 南俊那段真的超嗆超性感超愛!玧其帶著笑意也好嗆 06/11 02:32
推 xup1106 : 謝謝t大! 06/11 02:38
推 tzuchun0214 : 太感謝了 06/11 02:40
推 milkline : 好棒喔!謝謝QQ 06/11 02:41
推 sspc007 : 感謝翻譯~註解也好詳細! 06/11 02:43
推 wyjtw : 感謝t大翻譯跟註解!歌詞好兇超愛的! 06/11 03:01
推 Lizisjoy : t大超強!!! 06/11 03:18
推 kissapot : 感謝翻譯!好詳細! 06/11 03:25
推 sinderin : 推t大!這次的歌詞寫到花牌好難XDD 06/11 03:25
→ sinderin : 好解氣的一首歌! 06/11 03:26
推 tzuchun0214 : 這首爽度好高 06/11 03:27
推 gwen23 : 謝謝T大翻譯還配註解 不然都看不懂... 06/11 04:34
推 yrus : 感謝翻譯,不然都不懂含義 06/11 06:02
推 freechy : 「希望你們繼續擔憂」這歌詞快笑死 有夠爽快XD 謝 06/11 06:28
→ freechy : 謝翻譯! 06/11 06:28
推 sharon0927 : 推翻譯和註解! 06/11 06:36
推 A10401725 : 推翻譯這也聽的太爽XD 06/11 06:53
推 chiweky : 感謝 t大辛苦翻譯! 歌詞真的很嗆! 06/11 06:58
推 amychoco : 這歌詞實在看得太爽了XDDD 06/11 07:13
推 ymjessica20 : 有阿米評價這說,南俊是""罵你你也聽不懂"",玧其是 06/11 07:13
→ ymjessica20 : ""就罵你了怎麼樣"",號錫是""我不罵人""XDD 06/11 07:13
推 here0613rkk : 樓上XDDD 06/11 07:20
推 BTSisTrue : 名副其實的青蛙們就在井底老死吧,大佬 06/11 07:24
推 sssntnu : 好吧我承認這是我第一次無限repeat rap line的歌! 06/11 07:27
推 yuhsuan0701 : 日常屈服於rapline的才華(跪 06/11 07:32
推 Sakura911 : 感謝翻譯! 06/11 07:55
推 Susam : 謝謝T大翻譯!辛苦了!果然Rap line出手必屬佳作啊 06/11 08:00
→ Susam : !!! 06/11 08:00
推 chimchim1013: 感謝t大翻譯! rap line真的是三人三色! 06/11 08:04
推 Myungseob : 感謝t大翻譯!!! 這個備註XDDDD 06/11 08:05
推 hyh929 : 感謝T大翻譯!!也推ym大的三人三色,我們rap line真的 06/11 08:14
→ hyh929 : 讓人感受到很不一樣的rap,超愛rap line 06/11 08:15
推 blpapf : 感謝T大翻譯和超詳細備註!!!這個歌詞很喜歡阿!!!! 06/11 08:15
推 hyh929 : "希望你們繼續擔憂 結束",完全霸氣,完全玧其style!! 06/11 08:20
推 sodanicky : 感謝t大!! 06/11 08:31
推 Aplusgirl : 推!!!!!t大神翻譯,太強大了,剛看韓文歌詞的時候大 06/11 08:33
→ Aplusgirl : 概知道意思,但看完t大詳細的翻譯真的覺得很厲害 06/11 08:33
推 tsai5168 : t大好強!感恩t大翻譯! 06/11 08:35
推 LIEN97 : 感謝t大翻譯! 06/11 08:40
推 bangalow : 感謝t大!! 06/11 08:41
推 applejunki : 感謝翻譯! 06/11 08:41
推 callayi : 感謝t大翻譯 06/11 08:44
推 snoocatta : 謝謝T大!!!!!!!!太愛這首歌了 RapLine一生推啊!!!!! 06/11 08:45
推 mildred520 : 推 06/11 08:48
推 lovehinaagin: 謝謝T大翻譯!!!超棒超喜歡這麼嗆的!!XD 06/11 08:49
推 forlise : 感謝t大翻譯和註解!!! 06/11 09:04
推 swagstliou : 感謝翻譯,極度需要搭配中字服用 06/11 09:08
推 lanMys : 這首和tear還有上一首cypher都很愛,飯上這團前真的 06/11 09:15
→ lanMys : 沒想過會對hiphop有興趣XD 06/11 09:15
推 swagstliou : 搭配完歌詞整個人都不好了XDDD 這個詞好狂好燃好浪 06/11 09:21
→ swagstliou : 好可愛!!! 嗨起來嗨起來( ′▽` )ノ 06/11 09:21
推 eilujkira : 感謝T大神翻譯,rap line出手真的不是蓋的 06/11 09:25
推 Emikk : 感謝翻譯~~|ㄔ 06/11 09:48
→ Emikk : 多打了注音QQ 06/11 09:48
推 CHIEH9709 : 感謝翻譯 歌詞很嗆啊XD 06/11 09:53
推 qa152242 : 感謝翻譯! 06/11 09:54
推 emma23 : 號錫: don’t fight don’t fight 06/11 10:13
推 girlqaz3712 : 謝謝t大詳細的解釋 06/11 10:14
→ girlqaz3712 : 看完歌詞high的跟金泰亨一樣 06/11 10:14
推 Sakura911 : 在想像泰亨唱的樣子XD 06/11 10:24
推 snoocatta : 泰亨真的崇拜rap哥哥們XDDD 一定很愛哼唱這首XDDDD 06/11 10:45
推 charmingcho : High成泰亨真的好有畫面 06/11 11:11
推 freechy : 南俊那段真的好嗆XDD 邊口吃邊嗆”連Hater都沒有的R 06/11 11:22
→ freechy : apper給我閉上嘴” 太喜歡這首了 06/11 11:22
推 cyi25 : 感謝t大翻譯 還有神註解!! 06/11 11:24
推 YouliCo : 這首太紓壓了! 南俊裝口吃真的超嗆XD 06/11 11:31
推 wudorisdoris: 而且南俊還是輕聲的嗆,感覺更酷了 06/11 11:58
推 acejk115 : 這手邊聽邊笑 但歌詞看了好爽!! 超嗆~~ 06/11 12:04
推 yeontanni : 感謝t大翻譯 好嗆好喜歡QQQQ 06/11 12:24
推 chinghuang68: 超推!搭配翻譯跟註解簡直完美!這首太帥了! 06/11 12:59
推 ccapple : 感謝t大翻譯!!!!好愛rap line喔!!!! 06/11 12:59
推 OTT123 : 謝謝翻譯~~ 06/11 13:24
推 ShrimpDouu : 好嗆好爽XD 06/11 14:02
推 katylin : 感謝翻譯!! 06/11 14:15
推 ekisu : 謝謝翻譯!覺得T大翻譯的感覺更嗆了好爽超喜歡XDDDD 06/11 14:56
→ ekisu : D 06/11 14:56
加了幾個註釋,修改了一點內容
推 j40320tw : 謝謝翻譯!!陪著歌詞聽了好幾次,超爽快 06/11 15:26
推 lilithna : 可以理解為什麼我完全沒聽過什麼閃電布丁閃電寶, 06/11 15:55
→ lilithna : 看了那個網址各地區的講法,沒有雲林哈哈哈,我們就 06/11 15:55
→ lilithna : 只是說紅綠燈XD 06/11 15:55
推 tee1017 : 嘉義也是紅綠燈 XD 06/11 16:01
→ tee1017 : 跟小姐 小姐別生氣一樣 區域不同 XD 06/11 16:02
推 lilithna : 這首歌詞讓我想起 名人遊戲你們更擅長這段詞,真的 06/11 16:06
→ lilithna : 是每一句歌詞都嗆到不行啊 06/11 16:06
推 hyh929 : 感謝T大增加註解,我本來也想問AP是什麼,哈哈~感謝~ 06/11 16:06
推 heytaco : 再推一次t大!謝謝增加註解~ 06/11 16:14
推 legirlof20c : 感謝t大翻譯!好久沒這麼嗆了好爽(? 06/11 16:43
推 legirlof20c : 現在要說damn都會變成ddang~ 06/11 17:10
推 bettyntnu : 最性感的口吃=南俊rap 06/11 17:13
推 YanaNg : 跪謝翻譯!!!歌詞超嗆~大愛!! 06/11 17:27
推 milkline : 南俊那段真的聽很多次,好嗆XD 06/11 17:39
→ thanatosfe : 寫了一個有關花牌的簡單介紹,有興趣可以參考 06/11 17:52
推 luluair : t大太強~~~ 06/11 17:56
推 peitses21 : 感謝T大註解 真的是飯防彈長知識! 06/11 18:00
推 tothesky : bae是俚語用法,就是指baby,親愛的etc. 06/11 18:14
推 tothesky : break本身並沒有煞車的意思唷,這裡是取brake的諧 06/11 18:22
→ tothesky : 音我想 06/11 18:22
推 tothesky : 因為break和brake(煞車)發音一樣,這裡有點玩文字 06/11 18:23
→ tothesky : 遊戲 06/11 18:23
→ thanatosfe : 是我把brake跟break搞混了XDD 06/11 18:26
※ 編輯: thanatosfe (36.225.187.109), 06/11/2018 18:30:33
推 tothesky : 辛苦than大翻譯<3 06/11 18:28
推 sinderin : 太用心了 超級感謝>< 06/11 18:39
推 huichao : 感謝,好強!! 06/11 18:41
推 she92362 : 謝謝T大!超強(比心 06/11 18:45
推 wulinuelf : 最喜歡南俊那段 不愧是曾經的RAPMONSTER 06/11 18:58
推 peipeitina : 歌詞太強了好喜歡! 06/11 20:12
推 MusicShow : 感謝翻譯!!!!! 06/11 23:33
推 tzuchun0214 : 南俊part真的超讚 06/12 04:49
推 joy0913 : 南俊rap有魔性嗚嗚嗚好好聽 06/13 01:19
推 yi1506 : 感謝t大~~ 06/13 14:20
→ yi1506 : 南俊結巴那段真的太嗆XD 這首聽起來太爽太喜歡了 06/13 14:26
→ bethelights : 英文拼音依官方微博來看 應為DDAENG 能否修改一下~ 06/14 10:19
※ 編輯: thanatosfe (118.169.189.58), 06/14/2018 18:02:08
推 tothesky : 重看GCFinOsaka發現0:25秒應該是忙內戴著AP錶 06/15 22:43
推 tothesky : AP台灣翻成愛彼錶,價位約56-130萬台幣lol 06/15 22:57
推 KIMKIMM : 這首真的嗆爆了好喜歡!!! 06/16 20:26