為什麼這篇As otherwise鄉民發文收入到精華區:因為在As otherwise這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者teng945 (teng)看板Eng-Class標題[請益] except as otherw...
最近因為工作需要再看英文的法律條文,
其中看到一句實在不知道該怎麼解釋:
(a)Except as otherwise provided in Section 204, a court of this State has
jurisdiction to make an initial child-custody determination only if:
想請問這邊的except as otherwise該怎麼翻呢?
如果沒有otherwise大概還看得懂(除了第204條文所提及...)
這邊加上otherwise是要表達怎樣的意思呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.66.243.96