為什麼這篇Aboard 介系詞鄉民發文收入到精華區:因為在Aboard 介系詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Cordova (~OMG~輸了了!!! ==)看板teaching標題Re: [請益] 介係詞...
※ 引述《itsdiao (byrd)》之銘言:
: 自己回自己的文章 哈哈
: 我找了一下專書,定義如下:
: Compound Preposition:
: 1. "preposition of more than one word"
: "...are two or three words in length."
: 2. "....(prepositions) are formed by prefixing a preposition to a Noun, and
: Ajective or an Adverb..."
: Phrasal Preposition:
: "...a unit of two or more words serving as a single preposition (...also
: called compound preposition...)."
: 所以說,compound preposition到底是啥?!
: 如果說,其定義為第一類"兩個字以上的介係詞",那phrasal preposition 和
: compound preposition間的差別是?
: 此外,另一個解釋為
: compound preposition: 由兩個介係詞組成
: prepositional preposition: 由短語構成
: 請問各位前輩這樣的理解方向是對的嗎? 這要如何是好??
託你的福,
我查了手上的文法書,
內容都引用自文法寶典p544, p20, p21
p544提到的定義如下:
複合介系詞:
由兩個單一字合成的介系詞 (--> 你對這兩種介系詞的基本定義是對的,但後面的理
解有些是誤解!)
你說: compound preposition: 由兩個介係詞組成 --> 正確的說法該是由兩個字而合成
為一個字的介系詞, 而你所講的由兩個介系詞組成的該是片語介系詞的一種, 請看
片語介系詞3
1. 字首加"a-" (= on) ex. aboard
2. 字首加"be-" (= by) ex. before
3. 其他 ex. throughout
片語介系詞:
1. 形容詞,分詞或副詞+介系詞 ex. according to
2. 連接詞 + 介系詞 ex. as for
3. 介系詞+ 介系詞 (又稱雙重介系詞) ex. from among
4. 介系詞+ 名詞+ 介系詞 ex. at the coast of
5. 其他: 連接詞+ 分詞+ 介系詞 ex. as compared with
名詞+ 介系詞 ex. thanks to
連接詞+ 動詞 ex. as regards
另外, 你說prepositional preposition: 由短語構成--> 你前面提問的是phrasal
(片語介系詞), 不是preposional (你的意思是介系詞(式的)介系詞? 還是是放在前面的
介系詞?)
(可能是誤解還是太急打錯? 還是你手上的書是這樣寫的? 我沒看到你手上的資料, 不太
清楚狀況如何...)
phrase是片語, 根據文法寶典p 20 對片語定義如下:
片語是代表一個詞類, 但不足以構成子句(即不含[主詞+ 動詞])的字群
ex. A bird in (the) hand is worth two in the bush.
------------- -----------
p21提到的是片語的部份, 你問的是介系詞, 應該不在討論範圍, 但它有提到一個介系詞
的片語(preposion phrase), 功用是相當於介系詞, 故又稱片語介詞, 不可與介詞片語弄
混
preposional phrase
= perposion 介詞 + object 受詞
= preposion phrase + object
ex. Let us rest a while under the tree.
--------------
介詞 受詞
______________
介詞片語
I shall wait for you in front of the station.
--- --- ----------- -----------
介詞 受詞 介詞的片語 受詞
_________ ______________________
介詞片語 介詞片語
以上是我找到的資料和根據你文章中所提到的部份,
供你參考~
(打好久, 好累! 一邊找資料, 一邊打, 一邊還要想這樣到底對不對, 但也只能就我找到
的和想到的跟你分享, 希望對你有幫助, 但託你提問的福氣, 我自己倒也學到了不少~)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.244.165
※ 編輯: Cordova 來自: 118.170.244.165 (01/24 16:06)