雖然這篇魔王翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在魔王翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 魔王翻譯產品中有141篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 被傻傻的青蛙萌到,也被老是穿著黃色雨衣的鴨子萌到。讀這本書,從頭到尾都被萌得暈陶陶。 我先看到德文翻譯版的《Mit Dir Ist Sogar Regen Schön》(右圖,直譯:和你在一起,雨天也很美),再去查到原版英文版是《The Duck Who Didn't Like Water》(左圖...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過30萬的網紅路RuSiRu,也在其Youtube影片中提到,怪奇物語裡面的魔神終於登入啦!你也可以叫他魔王,翻譯上的差別而已。這一隻殺手是DBD裡面唯一一隻非人的殺手,希望之後還會有更多角色,像是恰吉?異形之類的殺手加入呢! 友情演出:食物X4 另譯:黎明殺機 黎明死線播放清單Ωhttps://www.youtube.com/watch?v=e_A7cMYi...
魔王翻譯 在 鄭運鵬 Instagram 的最佳貼文
2021-09-10 21:17:03
[全世界都看得到!台灣本土動畫上架國際版Netflix ] 由台灣團隊自製的《勇者動畫系列》,已在今天上架國際版Netflix。它被翻譯成多國語言字幕,讓全球超過190個國家的朋友,都有機會觀賞這部台灣本土出產的作品。 剛剛在辦公室死小孩的強力推薦下,我邊運動邊看完《勇者動畫系列》第一集。配音用...
魔王翻譯 在 半瓶醋 Instagram 的精選貼文
2021-09-10 02:13:11
影視雜談\【脫稿玩家】裡頭的Dude 【脫稿玩家】中萊恩雷諾斯所飾演的肌肉魔王Dude,這名字完全是在對照主角蓋伊Guy,因為兩個名字都是英文裡頭男生們互相打招呼的詞,所以可以說Dude就是Guy的2P角色,台灣這邊的中文則是給了他一個很在地的翻譯:杜館長。 這翻譯真的還滿好笑的,因為裡頭的對話...
魔王翻譯 在 蔡小妞依玲 Yiling TSN Instagram 的最佳貼文
2021-08-16 10:38:07
🇵🇹Porto波多 初來乍到波多,第一個印象甚至是殘破老舊,彷彿被遺棄的老先生寂寞孤單,在波多待上幾天後,才越來越感受到高貴典雅底蘊,或許該說是隱居度日的老貴族,依然有著迷人的生活品味。 - - - 「最殘酷的石板路大魔王!」 São Bento火車站位置真的很靠腰,在一個不上不下的斜坡中,不管要到...
-
魔王翻譯 在 路RuSiRu Youtube 的最讚貼文
2019-09-19 16:00:05怪奇物語裡面的魔神終於登入啦!你也可以叫他魔王,翻譯上的差別而已。這一隻殺手是DBD裡面唯一一隻非人的殺手,希望之後還會有更多角色,像是恰吉?異形之類的殺手加入呢!
友情演出:食物X4
另譯:黎明殺機
黎明死線播放清單Ωhttps://www.youtube.com/watch?v=e_A7cMYip1Q&list=PLq0LLEuv4Oogp4GUabNfBJmO54SaIonC3
──配備──(能否跑動遊戲請直接詢問原價屋或巴哈討論板)
直播程式:OBS / 剪輯軟體:Aviutl
CPU:i7 6700 / RAM:DDR4-2400 32G
主機板:技嘉GA-H170-D3HP
顯示卡: GeForce RTX 2070 ARMOR 8G
擷取卡: 圓剛AVerMedia LGP2 GC510(爛)
鍵盤:Tt eSports Knucker(耐用)
螢幕:Acer KG271(CP值高)
滑鼠:FOXXRAY 熾星獵狐 FXR-BMP-06(便宜好用)
滑鼠墊:海獸迅雷防潑水電競鼠墊(不錯)
耳機:Audio-Technica ATH-M20x
麥克風:Audio-Technica AT4040
電腦桌:野餐桌 / 椅子:休閒椅
──簡介──
直播主:路、魚仔
年紀:6歲、16歲
感情狀況:放閃中
寵物(貓):點點、琪琪、燈燈
居住地:暫居地球
台龜馴養員:楊廣、南瓜、楓語、小小貓、奈特、萌萌
Discord管理員:奈特、萌萌、楊廣、南瓜、楓語、小小貓
──Discord頻道長住規則──
頻道裡面ID必須和Youtube的ID相同,請找管理員更改名稱。
白牌只能在試麥房說話,開啟語音功能需要升成黃牌或藍牌。
如果你是白牌或黃牌,請盡快找紅牌的管理員申請更改名稱及藍色身份證,七天沒有完成手續會被丢出星球,多謝合作。
──常見問題集──
Q:我是男生還是女生 A:系統錯亂,無法判別。
Q:帥不帥 A:有自信就帥,而我很有自信。
Q:要不要露臉 A:臉書專頁有照片,視訊不開,你是看顏藝還看遊戲?如果真的想看,請自行在螢幕右上角貼一張宋仲基的照片。
Q:有沒有女朋友 A:請往上拉,答案在上面。
Q:圖像是誰畫的 A:魚仔。
Q:魚仔是誰 A:是笨蛋。
Q:魚仔是我的誰 A:把這幾題綜合一下就可以得到答案了。
Q:年紀多大 A:請往上拉,答案在上面,比較小那個。
Q:你有用變聲器嗎 A:小朋友可能會當真,我只好說沒有了,真可惜。
Q:要怎麼樣才能當管理員 A:可以倒過來默寫台龜的內容請再聯絡我。
Q:哪裡人 A:外星人。
Q:住哪裡 A:你心裡。
Q:有沒有玩手機遊戲 A:沒有。
Q:為什麼不玩手機遊戲 A:加拿大惡魔很可怕的!
Q:怎麼認識阿神的 A:加拿大北方墜機時認識的。
Q:為什麼多人影片的時候都不太講話 A:怕搶到話。
Q:為什麼想開實況 A:這要從三百年前說起,是個可歌可泣的勵志故事,不過我怕字太多你會不想看,所以簡單縮成三個字。因為,我開心。
Q:為什麼不和誰誰誰一起玩 A:管那麼多,你住海邊喔?
Q:為什麼不玩什麼什麼遊戲 A:唉唷,海龍王喔?
Q:這款遊戲不是玩過了嗎? A:這家爌肉飯不是吃過了嗎?
Q:為什麼一直說早安 A:等我想到再告訴你。
Q:幾點關台 A:直播就跟愛情一樣,什麼時候結束不重要,重要的是享受當下。
Q:畫質怎麼這麼差 A:剛上傳都是360P,可以晚點再看,至於直播畫面差,可能是網路問題。
Q:怎麼這麼LAG A:機房有人打翻泡麵了。
Q:這款遊戲好玩嗎 A:就跟人生的意義一樣,只有你自己才知道。
Q:這款遊戲多少錢在哪裡下載 A:請自己找,小時不Google,長大豬隊友。
Q:遊戲漢化在哪邊找 A:真的真的找不到再問我。
Q:沒有信用卡要怎麼買Steam的遊戲 A:請搜尋"VISA金融卡"。
Q:有沒有養寵物 A:請搜尋"路的小虎爺記事"。
Q:我是學生嗎 A:已經不在學校念書了,但是人生的課題永遠沒有學完的一天。
Q:是不是全職Youtuber A:不是,我的正職是守護宇宙和平。
Q:喜歡看電影嗎 A:喜歡。
Q:喜歡看動畫嗎 A:喜歡。
Q:喜歡看漫畫嗎 A:喜歡。
Q:喜歡吃美食嗎 A:喜歡。
Q:喜歡看書嗎 A:喜歡。
Q:喜歡長澤雅美嗎 A:喜歡,我也喜歡戶田惠梨香、真野惠里菜和新垣結衣。
Q:如果我媽和魚仔同時掉到水裡要救誰 A:救魚仔,因為我媽會游泳,笨蛋魚仔不會。
Q:為什麼想開實況 A:......給我往上拉喔。
魔王翻譯 在 Facebook 的精選貼文
被傻傻的青蛙萌到,也被老是穿著黃色雨衣的鴨子萌到。讀這本書,從頭到尾都被萌得暈陶陶。
我先看到德文翻譯版的《Mit Dir Ist Sogar Regen Schön》(右圖,直譯:和你在一起,雨天也很美),再去查到原版英文版是《The Duck Who Didn't Like Water》(左圖,直譯:不喜歡水的鴨子),書名很不同,原版將焦點放在主角鴨子鮮明的好惡,對讀者來說,是翻開這本書比較直接且最初的印象;德文版的書名也不是過度浮誇的那種,反而將這本書的核心意旨恰到好處的譯出。
討厭弄濕自己的鴨子,到哪兒都穿著雨衣、帶著傘,偏偏在暴風雨的夜裡,屋頂破了個洞,雨水都漏進屋裡,不過,迷路暫住的青蛙倒是很享受(可見其中一張圖)。若你實際讀這本書,很容易就能猜到故事的發展,因此我就不多說了。兩個萌萌的角色,真是讓我愛極了這個作品,而且,他們最後一起享受「屋漏欣有連夜雨」的畫面,真好真好。
繪本翻譯真的比我少時想像的更不容易,書名往往是最後一個關卡,有時還是大魔王。這本萌鴨萌蛙繪本的書名,讓我想起自己曾翻譯的另一本繪本,從琢磨書名到最終決定的過程也很類似。原文是Daddy Frog and the Moon(直譯:青蛙爸爸和月亮),直譯也可以,很安全,但有點平淡,總覺得可惜了故事的深情,最後用了《我想為你摘月亮》(步步出版),這個書名把青蛙爸爸的心情以及故事最後的高潮串起來,還好當時編輯也喜歡,也收到不少讀者正面的感受。真是萬幸,好佳哉!
魔王翻譯 在 Readmoo讀墨電子書 Facebook 的最讚貼文
「哲學教給我最珍貴的事情之一就是,直覺並不是理所當然成立的。」朱家安以《血源詛咒》為例,這是一款一般人有超難破關刻板印象的遊戲,尤其 boss 設計,總是呈現很可怕、攻擊範圍超大的樣貌。
他觀察到,當玩家的角色倒在地上、血量將歸零之際,總會反射性按閃躲鍵,希望可以站起後就立刻避開 boss 的襲擊。可是呢,遊戲設計者早就預期到玩家的動作,故而魔王的追加攻擊就剛好會落在玩家狂按閃避鍵、電玩角色起身後閃躲後的時機點。
「換句話說,你還得夠了解自己的身心反應,才能把電動打好。」
魔王翻譯 在 謝金魚 Facebook 的最佳解答
#每天為你讀一點書 香料、沙漠與權力:《沙丘》中的英雄旅程
不怕死的 大家出版 Common Master Press 挑戰奇幻界大魔王《沙丘六部曲》這事應該是今年下半年出版業界的焦點,這部六冊的科幻鉅作,將沙漠部族、宇宙帝國、幻術、迷幻藥、靈魂、意識、宗教狂熱.....等元素融於一體,成為五十年來科幻迷不能不讀的經典。
這到底是一套什麼樣的書?其實故事的主線出乎意料地清晰簡單,但龐大浩瀚的沙丘世界,卻引領著讀者越陷越深。
這次重出,有滿多人質疑翻譯的品質,說實話我在去年收到一開始的譯稿時也是幹聲不斷,還嗆聲說這品質我不行。但大家出版的編輯們含著眼淚修了一整年後,終於將舊版翻譯中許多凌亂脫落、前後不一的地方都盡量補完了。
*法蘭克.赫伯特,《沙丘六部曲》,台北:大家出版,2021。
📙每天為你讀一點書 📙 👉️點開連結直接聽
https://pse.is/3ne248
-------
由謝金魚主持、慈濟基金會獨家贊助
不論你在哪裡,我們都在這裡為你朗讀。
Sound On:
https://pse.is/3n3nc9
Spotify:
https://pse.is/3jre63
KKBOX:
https://pse.is/3lxb47
apple:
https://pse.is/3m5nm2
Google:
https://pse.is/3lvsaj