[爆卦]魂の色は何色ですか中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇魂の色は何色ですか中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在魂の色は何色ですか中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 魂の色は何色ですか中文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅偽學術,也在其Facebook貼文中提到, 【一起來寫】#豆知識 :日本國歌〈#君が代〉簡史與現況 // 鄭雋立 🌿 . 〈君之代〉(君が代)是全球公認最短、歌詞最古老的國歌。日本在海內外重要競賽、會議都會請來歌手領唱,近日東京奧運由享譽國際的靈魂歌姬MISIA演唱日本國歌,過去幾年GACKT、秋川雅史、平原綾香…這些實力唱將的參與,在網路上...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《StarRingChild EP》 Mine / 曾屬於我的你 作詞 / Lyricist: aimerrhythm 作曲 / Composer:森本チカラ 編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾 歌 / Singer: Aimer 翻譯:夏德爾 English Translation: ...

  • 魂の色は何色ですか中文 在 偽學術 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-25 19:46:40
    有 13 人按讚

    【一起來寫】#豆知識 :日本國歌〈#君が代〉簡史與現況 // 鄭雋立 🌿
    .
    〈君之代〉(君が代)是全球公認最短、歌詞最古老的國歌。日本在海內外重要競賽、會議都會請來歌手領唱,近日東京奧運由享譽國際的靈魂歌姬MISIA演唱日本國歌,過去幾年GACKT、秋川雅史、平原綾香…這些實力唱將的參與,在網路上都有很高的評價。
    .
    ■ #大和古典美學體現
    .
    君之代的歌詞據信已流傳千年以上,最早收錄的文獻為平安時代歌人 #紀貫之 等人編纂的《#古今和歌集》(西元941年成書),卷七「賀歌」第一首,在不同的文獻中內容略有出入,國歌採用版本為:「君が代は/千代に八千代に/さざれ石の/巌となりて/苔のむすまで」,旨在表示尊敬與祝賀長壽,文字精鍊。
    .
    華語圈常見的譯文為楊烈(1983)的版本:「祝君千萬壽/福祿日崔嵬/細石成岩石/山岩長綠苔」,近年王向遠、郭爾雅(2018)的版本為:「國祚千秋復萬代/願如碎石成崔嵬/石上覆青苔」,譯者強調翻譯難以兼顧信達雅,部分改寫成華人慣用的詞語,希望讀者與原文對照加以「意會」。
    .
    「君」常被翻譯成君主、天皇,「代」則是年華、時代的意思,さざれ石(細石,成分為石灰岩)因為長時間加壓會凝聚成一整塊,被視為女神磐長姬的象徵(長壽),各地都有神社供奉。美學家大西克禮著作《#仛寂》曾借用這種細石匯聚成岩、生苔的意象,解釋為「#美的自我破壞與重建」。
    .
    ◆圖1-圖3:岐阜縣揖斐川町「さざれ石公園」,被視為君之代的發祥地。現場環境清幽宜人。

    .
    ■ #舊時代殖民教材
    .
    明治時期,〈君之代〉經過編曲、多次修改而成為國歌,目前採用的版本為雅樂奏者林廣守譜曲、德國音樂家Franz Eckert編寫和聲,1893年由文部省(相當於我國教育部)收錄於《祝日大祭日歌詞竝樂譜》、1914年大日本帝國海軍施行《海軍禮式令》後,君之代成為正式國歌。由於兩次大戰與殖民歷史,被賦予濃厚的 #軍國主義 色彩。
    .
    日治時期的台灣有著「#國歌少年」的傳聞,1935年一名在地震中身負重傷的少年在臨終時詠唱君之代。這則故事在後來 #皇民化運動 中,被總督府納為愛國教材,但真實性明顯存疑(周婉窈,2002)。此外,香港在日本佔領期間(1941-1945),也制定了第一個官方中文譯本:〈國祚〉,概略意思與原文相近。在軍國主義、殖民政策下,原無政治色彩的詩歌成為殖民主義鞏固政權的工具。
    .
    ■ #戰後轉型正義的困境
    .
    戰後日本因美國占領、宣布戰前政府公告全面失效,太陽旗、君之代僅事實上作為國旗與國歌運用,並無明文法制系統,同時,日本學界也因為人道精神與對戰爭的羞愧,普遍質疑軍國主義。1999年參議院制定《#國旗國歌法》,在戰後首次將國旗國歌法制化,引起許多教師拒絕起立合唱、拒絕演奏以抗議這種「強迫愛國」的法令。據統計,該法實施後10年間已超過1200名教師因此遭到校方懲處(輕則警告,重則不續聘),其中尤以京都人數最多,高達25%(魏培軒,2013)。
    .
    2009年,約有250名教師組成自救會、約50名遭解聘的教師分別提出訴訟,要求損害賠償、370名教師提出確認起立合唱義務不存在的確認訴訟。這些案件大多在2011年為止敗訴收場。法律界至今尚有許多聲援教師、檢討國旗法的聲浪,相反立場者則提出「愛國無罪」的口號。由於最高法院認定國旗國歌法「不違憲」,至今仍然難解。
    .
    ■ #當代對古文的重新解讀
    .
    近年有許多網路文章舉證《古事紀》及《日本書記》的人稱,解釋「君」所指應該是「你/妳」(きみ,き=男性、み=女性)而不是君主,原始意義其實更接近「#希望對方成長或成熟」,以及男女情愛的表現。近代史研究者辻田真佐憲(2016)部分贊同前述觀點,但也表示因為近代史的沿革,國歌無法完全脫離天皇史觀,但也呼籲國旗國歌法的「愛國無罪」的理念,確實會對他人形成壓迫,應謹慎以對。
    .
    行文至此,忽想起本次東京奧運「#情同與共」的口號(英:United by Emotion,日:感動で、私たちはひとつになる),願全球各國都能發揮這種精神、向真正的和平共榮邁進。
    .
    ◆照片引自旅遊資訊網「素晴らしき日本の景色たち」:
    https://www.narisuba.com/entry/2019/06/27/220928
    .
    ◆靈魂歌姬「Misia」演唱片段:
    https://youtu.be/kgseD9nY4Ow
    .
    ◆藍調歌姬「平原綾香」演唱片段:
    https://youtu.be/AY3SpGTMiIk
    .
    ◆男高音歌唱家「秋川雅史」演唱片段:
    https://youtu.be/5YlpNgT5T9A
    .
    |

    ■ #參考文獻
    .
    01.紀貫之等編著,王向遠、郭爾雅譯.(2018).《古今和歌集》.上海市:上海譯文出版社。
    .
    02.大西克禮著,王向遠譯.(2019).《日本美學3:侘寂──素朴日常》.新北市:不二家出版。
    .
    03.周婉窈.(1990).〈日治末期「國歌少年」的統治神話及其時代背景〉.《海行兮的年代:日本殖民統治末期臺灣史論集》,頁1-12。
    .
    04.魏培軒.(2013).〈不唱國歌的老師們-日本「太陽旗.君之代」訴訟〉.《司法改革雜誌》;95期 (2013.04.30),P52 – 53
    .
    05. 辻田真佐憲.(2016).〈日本人にとって「君が代」とは何か? ネットにあふれるトンデモ解釈〉.講談社「現代ビジネス」網路專欄),網址:https://gendai.ismedia.jp/articles/-/48225?imp=0

  • 魂の色は何色ですか中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-07-03 07:00:04

    《StarRingChild EP》
    Mine / 曾屬於我的你
    作詞 / Lyricist: aimerrhythm
    作曲 / Composer:森本チカラ
    編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
    歌 / Singer: Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - 密閉空間でたくさんの百合に囲まれると眠ったまま死ねるらしい - ぺっちー :
    https://www.pixiv.net/artworks/56719604

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2467655

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/mine/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    二人を知って 季節を知った
    心がそこに見えた
    一人を知って 痛みを知った
    心は色彩(いろ)を捨てた

    窓辺の花びらは
    五月の風に揺れて 消えた

    聞かせて 君の歌を
    あの笑顔で その声を
    浮かぶ景色でも 同じ花を見ていた
    聞こえる? I miss you
    そう 泣きそうで もう 負けそうで
    あれは春の頃 想う when you were mine

    二人はいつも夢中になって 何かを探していた
    痛みを知って 自分を知った
    心は君がくれた

    木陰の約束は
    口づけの様に淡く 消えた

    聞かせて 君の歌を
    あの笑顔で その声を
    奏でてた夢は 同じ夢のままかな?
    聞こえる? I miss you
    そう 泣きそうで もう 負けそうで
    あれは春の頃 歌う when you were mine

    静かに遠ざかる 陽だまりの音
    もうちょっとで雨の季節
    少しだけ泣いてた

    聞かせて I love you
    あの笑顔で その声を
    あれは春の頃 想う when you were mine

    夢を見ていた 歌う when you were mine

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    體會過兩個人的生活,讓季節也有了意義
    而靈魂就存在於那樣的每一天裡
    體會著一個人的孤單,了解了失去你的痛
    心靈也就跟著失去了顏色

    擱淺於窗邊的花瓣
    盪漾在五月的風中,消逝了

    請用那時的笑容,用那時的聲音
    讓我聽聽你的歌聲
    縱使是回憶中的景色也好,我們都注視著相同的花朵
    聽的見嗎?我好想、好想你
    是的,我已經快要守不住眼眶,已經,快要無法堅持……
    那個時候你仍屬於我,思念,在春暖花開時

    兩人,總是熱衷於探尋著某些事物
    知悉了心痛的感覺,也了解了自己
    我才知道這份自我,是你所給予的

    那時在樹蔭底下的約定
    如留下的吻一樣,淡淡的消失了

    請用那時的笑容,用那時的聲音……
    讓我聽聽你的歌聲
    現在所演奏的夢想,仍然是當時的那一個嗎?
    聽的見嗎?我是如此的、如此的思念你
    已經想念的快要落淚,也已經想念的無法自己……
    那是在春暖花開時的事情,那個你仍屬於我的時光,我唱著

    雨,是陽光悄悄遠去的跫音
    再過一會兒,便是雨的季節
    於是,我稍微,哭了一場雨的時間

    用當時的那副笑容,用當時的那個聲音
    請告訴我,說你愛我,說你喜歡我
    那已是春天時節的過往,回憶著,那個你仍屬於我的季節

    我沉浸於夢中……唱著,那個你屬於我的曾經

    英文歌詞 / English Lyrics :
    When I came to know us, I learned of the seasons,
    And saw my heart there.

    But when I came to know being alone, I learned of pain,
    And my heart cast away its color.

    The flower petals at the windowsill,
    Swayed in the May wind before fading away.

    Let me hear your song;
    With that smile… in that voice…
    Even if it’s only in my imagination, I could see that same flower.
    Can you hear it? I miss you,
    And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
    It’s that time in spring I think of –
    When you were mine…

    We always got lost in each other,
    Searching for something.

    When I came to know pain, I learned of myself,
    And you were the one who gave me my heart.

    Our promise made under the cover of trees,
    Fleeting as a kiss… faded away.


    Let me hear your song;
    With that smile… in that voice…
    Is the dream you sang of then still the same now?
    Can you hear it? I miss you,
    And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
    It’s that time in spring I sing of –
    When you were mine…

    The sound of that spot in the sun moves silently into the distance;
    It won’t be long before the rainy season…
    As I cried the slightest bit.

    Let me hear it: “I love you”,
    With that smile… in that voice…
    It’s that time in spring I think of –
    When you were mine…

    I sing of that dream I was having –
    When you were mine…

  • 魂の色は何色ですか中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2019-01-13 02:57:51

    《Fate/stay night [Unlimited Blade Works]》
    Brave Shine
    作詞:aimerrhythm
    作曲:小山壽
    編曲:玉井健二、大西省吾
    歌:Aimer
    翻譯:夏德爾

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - 凛とアーチャー - 曽我誠:
    https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=53045051


    翻譯連結 / Referenced Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2853831

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    左手に隠した 願いは願いのままで
    覚めない幻見てた
    右手には空の記憶 誰もしらない世界の果て
    やまない雨にうたれていた

    守りたいものを守れる強さ
    それを信じられなくなる弱さ
    すべてを受け入れて 未来を探す

    Brave shine 手を伸ばせばまだ
    Stay the night 傷だらけの夜
    You save my life かざした刃の先に想いを重ねた
    祈りは時を超えて
    Your brave shine

    光ること忘れた 青い星が残してく 消えない影見てた
    すれ違う赤の軌道 何も知らない子供のまま 明けない夜を彷徨ってた

    失くせないものを失くした弱さ
    何も信じられなくなる脆さ
    立てなくなっても 運命は進む

    Break down 崩れ堕ちてゆく星座が 傷つけあう夜
    You're breaking dawn 交わした約束の中に
    独りを支えた確かな理想を添えて

    守りたいものを守れるのなら
    すべてを受け入れて 未来を探す
    夜明けを灯す

    Brave shine 手を伸ばせばまだ
    Stay the night 傷だらけの夜
    You save my life 重ねた涙の果てに光を見つけた
    祈りは時を超えて
    My brave shine

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    藏在左手中的願望,仍是願望
    就這樣藏著最原本的模樣,做著不會清醒的虛幻之夢
    而右手中空虛的記憶,則在無人知曉的世界盡頭
    被不會止息的雨點傾盆地摧殘著

    能夠守護想要守護的所有的,那份堅強
    與漸漸無法相信這份堅強的,那份懦弱
    就接受這一切,開始尋找明日的未來

    勇士的榮光啊,只要伸出手便能發現
    那都還存在於這個夜晚之中、存在於這個傷痕累累的夜晚
    你創造了我的一生,在刀光劍影的盡頭滿載所有思念
    而這份祈禱將會穿越時間——
    成為屬於你的,勇士的榮光……

    注視著,那遺忘了如何散發光芒的湛藍星球所遺留下來的,那不會消失的影子
    那紅色的軌道與你擦身而過,而你卻仍然是個無知的孩子,徬徨在沒有破曉的夜

    因為失去了不能失去的東西的,那份弱小
    與因此而無法相信任何事物的,那份脆弱
    就算因此而無法挺身,這份早已註定的命運,仍然會繼續前行

    一切都瓦解了,在這爭相崩落的星座們互相傷害的夜晚
    你正在開創這個黎明,在互相許下的,那些約定的話語之中
    帶著這使人熬過孤獨的,確切的夢中理想……

    若是能夠守護想要守護的所有
    那麼就接受這一切,前去探尋明日的未來
    點亮,這個拂曉

    勇士的榮光啊,只要伸出手便能察覺
    那都還存在於這個夜晚之中,存在於這個遍體鱗傷的夜
    你拯救了我的靈魂,在所有的淚水所累積的盡頭中,找到了光芒
    而這份祈禱將會淵遠流傳——
    成為屬於我的,勇士的榮光……

  • 魂の色は何色ですか中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2018-03-10 22:17:11

    《機動戦士ガンダムUC》
    B-Bird
    作詞:FLAT5th Rico
    作曲:齊藤真也
    編曲:齊藤真也
    歌:earthmind

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景連結 / Background Album :
    https://imgur.com/a/fpZtF

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    あてもなく堕ちてゆく星の
    輝きは嘆きに似て
    絶え間なく 哀しみを抱くの
    それだけが真実なら

    壊れてく景色の破片に
    泣いている君が映るよ
    あたたかな記憶の中では
    強く手を繋いだまま…Ah

    想いは翼を広げて螺旋を描くように
    僕らの未来へ舞い上がる
    Oh, feel my soul 響く鼓動
    同じこの刻を生きてる

    思い切り叫ぶ声が聞こえない距離でも
    きっとその胸に届くから
    Go round and round,
    There is no end of the world
    同じ闇に浮かぶ夢を見よう

    閉ざされた地平の彼方に
    その影を 探しているよ
    いま此処で分かち合うものが
    痛みでしかないのなら

    祈りは翼を広げて 光を纏うように
    僕らの夜明けを連れて来る
    Oh, brave your truth 誇り高く
    同じこの刻を越えよう

    振り返るその瞳が 儚さに濡れても
    失くせない未来があるから
    Fly high and far,
    We can get out of the dark
    同じ惑星で笑い合える日まで

    優しさじゃ何も救えない
    呑まれてく矛盾の世界
    もし君と出会わなかったら
    孤独さえ知らないまま…Ah

    願いは翼を広げて 永遠を奏でるように
    風の向こうへと翔て行く
    Oh, find the light その横顔
    君とこの宇宙を見上げる

    運命の渦の中で  この手伸ばしながら
    Never come back again,
    I know I'm in my dream
    涙も受け止めるから
    同じ闇を照らし出せる日まで

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    漫無目的地墜落的流星
    那光輝就像是嘆息一般
    不曾間斷地擁抱哀傷
    如果唯有那是真實的話

    在漸漸崩壞的景色的碎片裡
    映照著正在哭泣的你
    在溫暖的記憶裡
    我倆的手仍然堅定的握著

    想念張開雙翼 像是描繪著螺旋一樣
    向著我們的未來扶搖直上
    感受我的靈魂 以及心跳聲
    因為我們活在這個相同的時刻

    聲嘶力竭的吶喊聲 就算是無法聽見的距離
    也一定能夠傳達到你心中
    週而復始
    這個世界沒有盡頭
    一起看著從相同的黑暗中浮現的夢吧

    在被封閉的地平線的另一端
    尋找著那個身影
    我們現在在這裡共同分擔的東西
    只有痛苦而已

    祈禱張開雙翼 像是纏繞著光芒一樣
    帶來屬於我們的黎明
    勇敢地面對你的真實 充滿尊嚴地
    一起超越這個當下吧

    就算那回首的眼眸 已經被虛幻潤濕
    我們也有著不能失去的未來
    只要飛得又高又遠
    我們就能擺脫黑暗
    直到我們能在同個星球上相視而笑的那天

    只靠溫柔的話什麼也拯救不了
    只會漸漸被這矛盾的世界吞噬
    如果我不曾和你相遇
    那我根本不會知道何謂孤獨

    願望張開雙翼 像是演奏著永遠一樣
    朝著風的另一邊展翅飛翔
    在那不為人知的一面上尋找光芒
    和你一起抬頭仰望這無垠的宇宙

    在這命運的漩渦之中 一邊伸著手
    一邊希望再也不會被捲入
    但我知道我只是在作夢
    淚水也會為他人所接受
    直到我們能共同點亮這片黑暗的那一天

你可能也想看看

搜尋相關網站