[爆卦]鬥陣是外來語嗎是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇鬥陣是外來語嗎鄉民發文收入到精華區:因為在鬥陣是外來語嗎這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者fakeoldboy ((假直男中))看板Baseball標題Re: [問題] 棒球中的軍事用語...



正好在找相關papers,有些內容看來相近,就簡單查了一下

(如果對日韓語、歐美職業運動狀況理解有誤,煩請指正)



------

先說結論:

1. 棒球在美國不算最侵略性的運動,用語很「單純」。

2. 棒球是戰前傳進日本,它的術語系統就包含很多軍事的用法了。

3. 日本翻譯出含有軍事意義的術語系統,以此為基礎延伸出軍事用語的譬喻,

我認為跟紙媒時期寫報導、下標都比較生動精確也有關係。


(後面我還有寫:

「軍事用語」與實際的軍事意義的關聯、

一些跟我邦相關,談經營模式的概念,

如:搖滾樂的影響、球賽是「表演--觀眾」的關係)


-----



在競技運動、團隊競技運動使用軍事用語(更準確的說是攻擊性詞彙),

通常運動過程中就帶有衝突對抗的強度,

足球和美式足球都是壁壘分明,衝撞肉搏劇烈,勝負清楚易懂的「替代性群毆」。


棒球很不是能取代實際暴力衝突的類型,棒球的型態和術語都偏向「單純的敘述狀況」。

(但注意,棒球有一整套Terminology)


棒球傳到日本時,大部份術語的翻譯不是用外來語,而是翻成漢字:

baseball 翻野球、hitter翻打者…A和B兩隊比賽也會講成「AB戰」,

雙殺的例子剛剛翻錯,它漢字寫作「併殺」才對,總之,日本的術語就有不少軍事化。


以日本為首的亞洲棒球,整套術語一開端就偏向軍事用語了。

如果看現在台韓的術語,兩地的棒球都是日本傳進來的。

美國:hitter

日語:打者 (念作:Ta-ja)


二戰後,

台灣棒球寫相同的漢字「打者」,但就用華語發音。

韓國純化運動後肯定沒用漢字,但用韓文拼出來的字念作Ta-ja(接近日語)。



如果這套術語已經是帶有軍事意味的術語系統,會延伸各種軍事用語描述情況也不意外

(但我不認為這主要是電視主播想出來的,應該是紙媒的記者逐漸越用越多的,

電視轉播等普及點後,也就跟著使用。




----

另外,我看推文有人說競技運動本來就是帶有軍事衝突的功能,



單就這點好像可以多討論一下。



在富人老闆vs.廣大藍領階級、殖民者vs.當地土人這類關係,由上層出錢給廣大的下層

舉辦賽事甚至提供獎金,這是職業運動的起源之一。


殖民地的當地人或港口的勞工,可能有兩到三個「派系」,若派系間舉辦比賽,能夠降低
發生集體鬥毆的機率,而且,還能強化全體對上層階級的認同。

無論殖民或雇用大量多群體的勞工,足球比賽可以替代必然發生的暴力衝突。

美式足球則是美澳新移民以社群為單位,美式足球是剛成年的鄉勇們實際的作戰操演。


這兩種運動除了用詞就有攻擊/衝突性,實際競賽也有滿強的衝撞。


但是,相比之下,棒球使用工具會變成現成的凶器,規則又較複雜沒有直接的衝突性,

顯然屬於比較中產/紳士的運動,即使有在地連結/社群,

更偏大型聚會(球場比球賽重要)而不是藉由比賽抒發侵略性衝動。

在中美洲這種算「類殖民」的區域,棒球賽的氣氛還是更偏向大趴體。


那要怎麼理解,台灣在講解棒球會使用的軍事用語呢?

我覺得,棒球在美國沒有軍事化的攻擊性,可是傳到日本時就有加入這層用意。

日本甲子園分地區、由當地少壯組成,便有美式足球代表在地武力的配置。

日語用「体育」代表sports的競技,也帶有教育意涵(群體生活、集體秩序、團體作戰)

甲子園的競爭精神,就帶有比較鮮明的軍事對抗、犧牲、標準化…的軍事精神,

即使到現在,日本國家隊仍然叫「日本武士隊」,甲子園也還有一些精神論的文化…。

所以,透過團體競技運動連帶地也創造共同經驗、抒發非理性的驅力,

可能會造成一些犧牲、傷害……這在日本(甲子園可能比日職更重要)仍有社會功能,




不過,台灣棒球也有這種社會效果嗎?

可能90年代時才有很明顯的效果吧?

在播報棒球時使用大量軍事的用語與隱喻,一種可能是球賽真的像戰場一樣粗殘(笑),

另一種是,用這些詞彙可以把一場球講得像說書一樣好聽。答案不言自明。

說職業運動源起於民間衝突,或是港口不同群體的勞工間的群架,

那時改為舉辦運動賽事時,「觀眾」都還不是球迷而是寄託一部份的自己於場上的球員。

那比賽就真的像作戰了(當兵還是有一兩次這種休戚與共的時刻的)。

即使不是這麼激烈的認同,球迷場上的競賽還是要有那麼點敵我區隔,越把對手當敵人就

越靠近自己的球迷(其它還有同鄉、我看著他長大的……這些連結)。

不過,就算我住得離球場不太遠,一年也會進場看球好幾次,可是,好像看奧運時我跟

台灣選手的距離比跟邦邦的球員還要更近、更多連結。

所以,台灣播報棒球的軍事用語,大概真的只是「說書」的表演效果










----- End,再往下只是我作的筆記------------




以下是亂讀一些文章,有些內容讓我想要順便抱怨我邦。


我看到的Essay提到:

在LA、NY……的觀賞經驗,先是買酒買熱狗酸黃瓜,坐下,「看球」。

場上Sports的競技成分,不再是代替「球迷」進行競賽的共同體連結,

轉變為

表現競爭的技巧給「觀眾」看的娛樂觀演。

熟練控制球棒的打者,像搖滾樂團技巧精湛的吉他手/鼓手,

「球迷/歌迷」本質上是觀眾席的「消費者」,球賽是一座球場的娛樂服務業的一環。


"帶一個盲人去一場球賽,告訴他這是搖滾演唱會他也會相信。"




------------


看球變成表演--觀眾的關係時,最明顯是造成觀眾怎樣都不滿意。

球季中常有四隊球迷同時罵自家球隊的狀況,

因為觀眾是去看競技技巧的表演,你表演不佳我當然罵(而且我不覺得球員會被我傷害)

因為是看表演,所以觀眾無法也不該影響表演進行,

越來越沒有神秘某局的舞蹈這類集體迷信,觀眾的叫好和亂噓更隨機(台灣是完全消失)

因為,觀眾不覺得自己跟比賽有什磨關聯,也沒有祭儀般的儀式。


"對球隊老闆來說,他更想要有個隱密而豪華的包廂像是在羅馬競技場看生死鬥"...


"球場不間斷的搖滾樂助長了球迷身處嘉年華的氣氛,因為這些娛樂效果,票價漲了,

當大家玩起波浪舞,你卻只關心場上反倒不適合在坐在球場,而是在運動酒吧看球。"






※ 引述《RoChing (綠野賢宗)》之銘言:
: 我只有看中職,沒看美日等外國職棒或是棒球以外的體育賽事,
: 因此對這點很好奇,想要請教一下各位資深球迷前輩。
: 在運動賽事裡,
: 經常可以看到一些原本用於軍事、戰爭的用語,被用來描述球員與比賽情形,
: 像是最基本的「進攻、防守」,幾場比賽是幾場「對戰」,球員是「將」等等,
: 而在棒球裡這種情形似乎更是普遍,
: 各種細項很多都有相應的詞,
: 例如第一棒是「開路先鋒」、
: 上壘是「攻佔」壘包、又拿下一分是「再下一城」、帶領球隊是「帶兵」、防守站位有「布
: 陣」,
: 主力球員是大將,資深的是老將,年輕的是小將,外國洋將,受傷球員是傷兵...
: 有黃衫軍獅子軍等別稱、加入某隊是披上某隊的戰袍,
: (另外全壘打稱為炮轟、延伸出依長打能力分的長槍短槍,不知道算不算?)
: 還有下面板友補充的,
: 一軍二軍、掛帥先發、火力掩護、反攻的號角、高掛免戰牌、休兵日等等。
: 諸如此類,不勝枚舉。
: 總之想要請問,
: 這樣將軍事用語使用在轉播的習慣,
: 棒球有比其他運動賽事更普遍?
: 這是台灣的特色嗎?
: 國外是否也有類似的用法?
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.149.254 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1630163256.A.26B.html
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.149.254 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1630163256.A.26B.html

--
推 EXGG: 道奇 沒拿世界冠軍 我請樓下50位雞排 10/09
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.249.190 (臺灣)

AaronWang: 沒看完還是推 09/25 08:36
mystage: 不錯啊 09/25 08:43
JesterCheng: 日語雙殺寫併殺講double play或get two 沒有kill吧 09/25 08:48

改了。

jason1515: 原文的推文也刪一下吧 09/25 08:50
Afae: 讚喔 09/25 08:50
iori9060920: 推 文筆不錯 09/25 08:50
iwinlottery: 非法御姐棒球應該是廣播少數可以想像發生什麼事的球 09/25 08:55
iwinlottery: 類運動了 09/25 08:55
sad9876520: 用心 09/25 08:56
iwinlottery: 前四個字去掉….. 09/25 08:56
goldseed: 非法御姐XD 09/25 08:57
andy831020: Sports日文也是片假名 體育歸體育 但你說的沒錯 09/25 09:13
andy831020: 群體教育勝過球季本身 甲子園也比職業還重要 09/25 09:14
andy831020: 多的是打過甲子園可以一輩子說嘴的XD (類似當兵去外島 09/25 09:14
andy831020: 的概念 同時看棒球大聯盟也會發現 球技以前更重視 09/25 09:15
andy831020: 身為人應該有的為人應對進退 09/25 09:15

其實就是帶有武術一般「身心同修」的哲學,但也不得不說,

武士道 + 承擔責任 + 精神論 就形成培養士兵的溫床。

BuBuLoop: 棒球在美國是從鄉村長出來的運動,最早的棒球場是沒有 09/25 09:18
BuBuLoop: 全壘打牆的。跟從學校長出來的美式足球有本質上的差異。 09/25 09:18
BuBuLoop: 其實看球場命名也可以發現這個細節。美國棒球場通常叫做 09/25 09:19


其實我最不懂的就是談到football,但它的競爭架構應該跟甲子園的用意差不多?

Football在Studium 有沒有另外可能是它比較受歡迎?

棒球如果從鄉村長出來的,為什麼它搞出這麼複雜的規則?

後文我看到的文章談到,各城市中「棒球」的意義就包含「一支隊伍與在地球場」,

只是,球場重要性越來越大過球隊/球賽。



matsui725: 沒看完 先推 09/25 09:19
BuBuLoop: Park 或是 Field。美足球場則是Stadium或是Field 09/25 09:20
BuBuLoop: 台灣會有軍事化除了日本的影響,還有就是國民黨政府為了 09/25 09:22
BuBuLoop: 外交上的失敗。利用棒球來建立民族認同。在這之前台灣人 09/25 09:23

其實那年代新聞用詞都是這樣,靠棒球想建立的國族認同跟我們見到的軍事用詞差滿多的。

Illenium: 推 09/25 09:23
BuBuLoop: 打棒球是打爽,打身體健康的。 09/25 09:24
loungebar: 推分享 09/25 09:26
hackfox: 太長 09/25 09:27

我覺得還好,是你太短。

suzhou: 韓文其實相關用語一半是日語的外來語 一半是美語外來語 09/25 09:34

這我有看到reddit有人解釋,好像跟投手有關的全部英文?

(可是,日本好像也有一半全面英文外來語)


suzhou: 最原po所提到的中文那種“戰” 在韓文反而更多是“對決” 09/25 09:35

我覺得「戰」其實不一定算軍事用語,英文一場就用Game為單位,但漢文字好像只能用「戰」了

用爪獅賽和爪獅戰,後者還是比較適合,而英文就比較接近「賽」。

rotusea: 老話一句,棒球球衣是從軍裝演變而來的 09/25 09:38
AdagakiAki: 邦邦的嗆司曲很強大啊,在新莊連不是邦迷都忍不住跟 09/25 09:39
AdagakiAki: 著跳/唱 09/25 09:39
dddgirlkimo: 賭博才是職業運動的起源 類似魷魚遊戲的概念 花錢請 09/25 09:49
dddgirlkimo: 你們來打 私底下富人下很大 當資金偏向一邊太多 就會 09/25 09:49
dddgirlkimo: 請球隊放水 09/25 09:49
p08171110: 以前有老記者轉的教授上課時說這些都是播報員 記者自 09/25 09:51
p08171110: 創的緣故,像籃球的回馬槍什麼的,他說都是傅達仁轉播 09/25 09:51
p08171110: 時自創,民眾聽得起勁就延續下來了 09/25 09:51
ratom0315: 現在日本在講雙殺都是講double play,不知道是否與時代 09/25 09:55
ratom0315: 變遷有關。另外目前日本用來指稱運動的有「スポーツ」 09/25 09:55
ratom0315: 、「運動」兩種,而「体育」是運動教育的一種指稱,比 09/25 09:55

嗯,我有看到這個新聞,其實漢字圈在使用西方概念時,受日本翻譯的影響很大。

我比較想知道為何日本會創出「体育」這一個類別(可能跟德智體群美有關吧?)

但中文就直接把「體育」當Sports用了,完全省略「育」的意涵,

甚至偏向competition的那一面,搞不好就是少了詞彙,我們就用「戰」指稱了。


ratom0315: 較像是指體育課,不是運動 09/25 09:55
ratom0315: 用英文來說的話更像exercise,而不是sport 09/25 09:58
ki80655: 好想知道非法御姐原本是用在哪篇文章 09/25 10:00

其實我也不知道,非法聚集自動選字吧?

koi698y7: 推 09/25 10:09
xxgogg: 幹 我不要雞排我要冠軍 09/25 10:15
elfsoosuk: 看完了!推用心 09/25 10:21
loveinlove77: 推爆 09/25 10:23
chen7168: 推 09/25 10:37
lhlun: 推 09/25 10:37
yukiss: 反觀電玩直接出現DOUBLE KILL了 09/25 10:54
※ 編輯: fakeoldboy (36.227.249.190 臺灣), 09/25/2021 11:14:08
BuBuLoop: 棒球其實是源自於英國跟愛爾蘭的兒童遊戲Rounders, 09/25 11:13
BuBuLoop: 規則的複雜化是傳入城市之後才演化出來的 09/25 11:14
BuBuLoop: 這運動最早的本質是球丟給人打,打越遠越好,繞一圈得分 09/25 11:15
a2334436: 推 長知識 09/25 11:16
BuBuLoop: 只是傳到城市之後,不可能場地像鄉村一樣無限大,所以出 09/25 11:16
BuBuLoop: 了全壘打牆等規則。為了配合工業社會的時間出現各種規則 09/25 11:17
typewang: 台灣會發展成為搖滾也是有特殊文化的,因為全世界觀看球 09/25 12:31
typewang: 賽的觀眾裡面,台灣大概是有打球經驗比例最少的,而且可 09/25 12:31
typewang: 能大幅落後 09/25 12:31
ricky158207: 記得武士精神融入棒球和野球害毒論有關 為了護航打棒 09/25 13:10
ricky158207: 球的正當性因此做出了拿來培養球員身性的論點 後來 09/25 13:11
ricky158207: 還催生了甲子園大賽 09/25 13:11
danieljou: 日文打者唸ta-ja ???????? 09/25 13:30
tin900418: 我一直以為打者是念把打欸 09/25 14:21
ricky158207: 其實史上出現過各種唸法 像ベースボール也曾通用一時 09/25 14:38
santiago148: 推認真文 09/25 15:10
RoChing: 推認真文 09/25 19:23
csylvia: 好認真的探討文,推 09/25 22:06

你可能也想看看

搜尋相關網站