[爆卦]駅日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇駅日文鄉民發文收入到精華區:因為在駅日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Xkang (一日台大人 終生台大人)看板Railway標題[新聞] 日文漢字「駅」怎來的?這個...




日文漢字「駅」怎來的?這個奇葩解說讓台日網友驚呆了

網友在臉書台日網友交流社團貼文分享一張圖,其內容看似為介紹漢字字型演變源流,不
料定睛一看「駅」字的解說超奇葩,讓台日網友都驚呆了,紛紛笑道「不要瞎掰好嗎?」


網友在臉書公開社團「日台交流広場(台湾と日本)」中分享一張圖,其內容以英、韓、
葡、西等四種語言,搭配圖片解說漢字字型的源流。

其中第113項馬的字型從圖畫、象形之後簡略線條為「馬」字,沒有任何問題。但第114項
日文漢字「駅」(驛)的解說,卻用馬字旁加上「日本鐵路」的標誌JR當作源頭,底下解
說也稱「你有看到右邊那個日本JR的標誌嗎?一個在古代你可以找到馬的地方,現在已成
為車站的意思。」

無厘頭解說讓台日網友驚呆又不禁爆笑起來,紛紛直呼:「我竟然信了!」、「不要瞎掰
好嗎?」、「我到底看了什麼」,日本網友則說:「我以為這是個玩笑,但這本書是認真
的嗎?」,也有網友正經分析道:「我覺得大家可以把這個當作外國人記漢字的洋京邦(
中式英語),跟英文標注音一樣,雖然是誤導。」

https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/2851099


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.152.66 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1562947850.A.A10.html
Japan2001: 駅刷起來 駅駅駅駅駅駅駅駅駅駅*666… 07/13 00:17
omkizo: 新聞??? 07/13 00:20
wcc960: 不對耶....很多台灣人當那個字是"駛"喔 :P 07/13 00:25
Metro123Star: 這只是方便記憶而不是演化史 07/13 00:49
Metro123Star: 不過私鐵表示 Am I a joke to you? 07/13 00:49
wcc960: 這個梗也最近30年才適用,國鐵時代是JNR 07/13 02:40
kkStBvasut: 諷刺地問他們什麼叫做"駛" 他們還會跟你說駛是日文XD 07/13 02:50
nsk: JR是丁尺吧! 07/13 03:21
seyasens: 一堆人問排日本的行程真的很愛打"駛"這個字 07/13 07:48
MiaoXin: 因為不知道發音只好隨便打吧 07/13 08:20
adequacy: 馬的睪= 07/13 09:08
hicker: 不知道怎麼念的 請多加利用輸入法整合器 07/13 09:08
kiuyeah: 不會的話打'站'就好 又要想用日文裝潮又不會 07/13 09:08
evanzxcv: 科普一下 佛經譯成中文時,有時候「釋迦」會寫成「尺迦 07/13 09:40
evanzxcv: 」,傳進日本後,日本人就利用這個尺字來代替所有相同偏 07/13 09:40
evanzxcv: 旁的字,如釋=釈,澤=沢,擇=択,驛=駅 07/13 09:40
omkizo: 教大家倉頡 駅 尸火中大 07/13 09:42
viva168: 樓上........... 07/13 09:56
channoides: 駅是尸火尸人吧?? 07/13 10:31
mstar: 就漢字簡化而已 07/13 11:30
SHR4587: 啊不就驛,這也能寫文章 07/13 18:57
TPDC: 駅駅駅駅駅駅駅駅 07/14 16:53

你可能也想看看

搜尋相關網站