[爆卦]馬鞭京劇是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇馬鞭京劇鄉民發文沒有被收入到精華區:在馬鞭京劇這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 馬鞭京劇產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 最近看著奧運的新聞,也想起自己也曾經花了一年學習馬術,當時只是很單純出於一種俠女豪情的追崇,覺得這是自己從小學習京劇武旦的天命。 當時陪我訓練的馬兒,叫做「杜樂恩」,是蒙古語,聽教練說是平安喜樂的意思,他是一匹溫柔有耐心很穩定的夥伴,我幾乎不需要鞭策他,總是與我好好配合,因為他是我第一次長期持續練...

  • 馬鞭京劇 在 Facebook 的精選貼文

    2021-08-06 11:42:36
    有 55 人按讚

    最近看著奧運的新聞,也想起自己也曾經花了一年學習馬術,當時只是很單純出於一種俠女豪情的追崇,覺得這是自己從小學習京劇武旦的天命。

    當時陪我訓練的馬兒,叫做「杜樂恩」,是蒙古語,聽教練說是平安喜樂的意思,他是一匹溫柔有耐心很穩定的夥伴,我幾乎不需要鞭策他,總是與我好好配合,因為他是我第一次長期持續練習的夥伴,讓我一直以為每匹馬都是這樣,後來騎到高傲心氣高的歐洲品種馬還有小Pony才知道那個傲與倔喔⋯⋯也是那個時候開始瞢瞢懂懂懞的理解,每匹馬/每種生命都是不一樣的,跟人一樣😄

    現在,只能盼得有朝一日派上用場囉🐎

  • 馬鞭京劇 在 無影無蹤 Facebook 的最佳解答

    2020-11-24 21:00:01
    有 456 人按讚

    〈更更、角角之謎〉


    今年金馬獎,最佳劇情短片一獎頒發給了來自香港的《夜更》(2020)。在頒獎過程中的一個小插曲頗為耐人尋味,那就是影片介紹片段時,片名被喊作「夜更“geng”」,但頒獎人納豆卻說得獎作品是「夜更“jing”」。


    電視機前面的台灣觀眾聽到瞬間可能遲疑了一下,但多數人卻也不以為意。因為在日常生活中,台灣人常常會說「三jing半夜」,去夜市也會吃「五jing腸旺」。然而,依照最新的教育部國語辭典簡編本顯示,「更」字已經取消掉“jing”的讀音,只保留“geng”,這個音也更接近粵語讀法。


    「更」是中國古代的計量單位,指的是晚上七點到隔日清晨五點,「夜更」的意思對台灣人可能陌生,在香港就是「夜班」的意思。而我們平常說的「三更」,是指晚上十一點至隔日一點。而「五更腸旺」的由來,一說是這道菜要熬煮到凌晨三點到五點才會好吃,這點就眾說紛紜了。


    回到「更」的讀音之謎。中國上古漢語,更字其實接近“geng”音。只是在音韻學裡,有個說法叫「顎化」。以古漢語來看,基讀“gi”、欺讀“ki”、希讀“hi”,但因為中國族群眾多,這樣的讀音對許多族群而言比較費力,對滿族人尤其困擾,畢竟滿語只有11個聲母。為了避免發音模糊不清,同樣的音,便改將舌面抬高到接近硬顎的位置發音,果然發現輕鬆也明確許多。


    也是在這樣的背景之下,更字也就從“geng”慢慢演化成“ging”,最後成了“jing”音。只是到了乾隆年間,朝廷也漸漸發現大事不妙,因為尖團音的合流,許多發音形成混淆,出現太多同音詞,也造成理解正統漢語上的困擾,所以朝廷特別發布《圓音正考》,對照北宋的《廣韻》,試圖恢復許多字在古代的讀音。


    這就形成了另一個狀況,稱為「文白異讀」。一個字正式的唸法叫「文讀」,而白話的唸法叫「白讀」。例如「學」的白讀是讀“xiáo”,文讀則要求讀“xué”,最後是文讀廣為通行(我的浙江籍祖父都是說“xiáo”)。但有時候卻是相反狀況,例如唐朝詩人李白其實會稱自己是「李白bo´」,但最後真正流傳下來的是白讀用法“bái”。


    而有些詞彙,寫考卷時我們知道是錯的,但就是偏偏習慣白讀,例如我們會說東西很「薄báo」、脖子「落lào」枕以及三「更jing」半夜。之所以更的“jing”音仍然保留下來,主要是因為京劇仍然讀“jing”音,至今亦然。另一個大家覺得最敏感的,就是主角的「角」字的發音,對岸採用的是文讀“jué”,但台灣通用白讀“jiǎo”,但其實兩方都沒有錯,只是習慣不同,而且其實如果依照現行的教育部國語辭典簡編本,台灣的文讀也是讀“jué”。


    究竟要怎麼決定一個字怎麼讀,其實無法統一只選擇文讀或白讀,恐怕還是要參考那個用法的流行程度來觀察,再進行取捨,一再拘泥於傳統,其實也只是與現實脫節。雖然這中間還是有很多惱人特例,例如「骰」字自古以來都沒有“shǎi”音,據說是因為湖南人不知如何發「骰」音,改稱之為「色子」,而「色」字在湖南方言音近“shǎi”,所以這個“shǎi”本來根本不是指「骰」。不過事實證明,教育部無論再如何推動,台灣人也不可能改叫它「骰tóu子」。


    也許是為了避免類似的爭議,近年中國高考的國文考試已經廢除讀音測驗,因為考這個已經毫無意義,太多文白讀混合的音,難以區別對錯。況且,也沒有所謂什麼音就該怎麼讀的上古漢語傳統可以說嘴,若《尋秦記》真實上演,回去秦朝的主角項少龍可能半句話都聽不懂,因為語言學家普遍認為秦朝的漢語仍保有大舌音,聽起來像俄語。


    所以無論阿Ken和納豆將「更」說成“geng“還是”jing“,其他來自對岸或星馬的影人將「角」說成“jué”還是“jiǎo”,都沒有所謂,並不存在正統與不正統的分別,只有習慣的分別,雙方用法不同,尊重就好。倒是期待有朝一日能「聽見」發音更遵循古法的中國古裝劇,聽來應該很有趣。


    後記:
    如果對這些背景有興趣,可以參考〈文白異讀與語音層次〉(劉勳寧著)、〈顎化作用在國語中的例外演變〉(張淑萍著)、〈論漢語方言日母字的歷時演變〉(許慧娟著)等文。其中〈北方話中的尖團合流〉(BYVoid著)很清楚地談到了「尖團合流」的歷史,語言的演變導致現在已經「劍箭不分」,上古漢語的「劍」是讀“jian”,而「箭」是讀“zian“。學者多半認為客語與粵語最能保有古漢語的風貌。也有一些來自吳語、沒有顎化的白讀語彙,來到北方進入漢語主流,最有名的例子就是”尷尬gan gà “。


    我不是音韻專家,只是對這個題目很有興趣,所以自行蒐集資料延伸討論,很可能有不專業的地方,如果板上有相關領域大神,很期待能夠聽到你的見解,我說錯的話請不要鞭太大力呀。也很好奇台灣以外的朋友,也會說「三jing半夜」嗎?



    (圖為《夜更》劇照。)

  • 馬鞭京劇 在 劍心日劇廣告娛樂情報 Facebook 的最讚貼文

    2020-11-01 16:08:16
    有 60 人按讚

    本週新聞排行:http://kenshin.hk/jnewswk-201101
    ====== 新聞 5-1位 ======
    【動畫】《鬼滅之刃》10日破100億創紀錄!杏壽郎VS猗窩座新海報公開
    【日劇】東京劇集大賞2020生田斗真黑木華成視帝視后《戀續》佐藤健獲獎
    【日藝】伊藤健太郎被捕!駕車把女性撞至重傷再肇事逃逸遭通緝
    【日藝】伊藤健太郎肇事逃逸過程直擊!日劇電影廣告違約賠償達5億 (片)
    【日劇】西內瑪麗亞復出!《AV帝王2》演傳說巨乳AV女優加藤鷹情人
    ====== 新聞 10-6位 ======
    【日劇】山崎賢人《今際之國的闖關者》公開中文字幕預告大規模生死戰鬥 (片)
    【動畫】CLAMP傳說名作《東京巴比倫》30年後首度電視動畫化 (片)
    【日藝】真野惠里菜寫真集電子化讓大家重溫她23歲全盛時期美態
    【動畫】《極主夫道》Netflix動畫化!津田健次郎絕配擔當聲優
    【日劇】中井貴一《華麗一族》向井理演當年木村角色藤谷太輔當弟弟
    ==========================
    新聞詳細內容:http://kenshin.hk/jnewswk-201101
    ====== 新聞 15-11位 ======
    【日藝】永野芽郁推出2021年月曆首度挑戰鬈髮成熟古典形象
    【漫畫】《鬼滅之刃》漫畫爆賣!創下包辦ORICON榜頭22位歷史新紀錄
    【日藝】白石麻衣乃木坂畢業演唱會近70萬觀眾欣賞全程感動流淚 (片)
    【漫畫】《咒術迴戰》動畫開播後漫畫突破1000萬部!能成另一部鬼滅嗎?
    【日劇】廣瀨鈴主演《AIR GIRL》為當戰後首批空中服務員而努力奮鬥
    ====== 新聞 16-20位 ======
    【日影】三浦春馬主演遺作《天外者》正式預告以溫柔及熱情改變日本 (片)
    【日樂】LiSA鬼滅之刃主題曲「炎」ORICON二連冠創近10年紀錄
    【日劇】水原希子主演Netflix日劇《女友》當同性戀者為女友殺其夫
    【日劇】竹內涼真《與你在世界終結之日》中條彩未演認真醫生女友
    【日影】菅田將暉有村架純《如花束般的戀愛》公開鴛鴦戲水溫馨預告 (片)
    ====== 寫真 4-1位 ======
    【寫真】松本穗香2020年日劇電影大躍進以寫真輔助全力出擊 (45P,片)
    【寫真】早安少女組主將牧野真莉愛繼續王道美少女清純性感 (37P,片)
    【寫真】澤口愛華推出第二本寫真集年輕可愛巨乳帶來無敵曝光率 (44P,片)
    【寫真】「皮鞭女王」桃月梨子推出首本寫真集半裸側乳首度解禁 (39P,片)
    ==========================
    新聞詳細內容:http://kenshin.hk/jnewswk-201101

你可能也想看看

搜尋相關網站