作者OrochiIori (一流ㄟ)
看板HK-movie
標題[閒聊] "香蕉你個芭樂"的由來
時間Thu Oct 1 00:03:06 2009
這句怎麼想都聽不出是罵人的話
但卻笑果十足
最早聽到是從破壞之王裡面魔鬼筋肉人跟何金銀的對罵
那段對罵台灣配音似乎改用太委婉的語氣配了
"性無能,跛雞"....都改配成"白痴,笨蛋"
兩人對罵FUCK1,2....居然還配成螃蟹之歌.....
"生花柳"配成了"香蕉你個芭樂"
真的是一整個歡樂,可能因為是普遍級吧XD
但是"香蕉你個芭樂"為什麼是罵人的話呢
聽起來不像是台灣用語,還比較像是香港用語
有誰知道嗎............
--
キム・カッファン:悪は許さん! Creasy:Forgiveness is between them and God.
佛劍:卍 殺生為護生、斬業非斬人 卍 It is my job to arrange the meeting.
荒野金刀獨眼龍:榜上有名之惡人都要死! 台灣法官:宣判無罪/交保候傳/當庭開釋.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.22.18.81
推 Klaver:這是五福星系列 犀牛皮"馮粹帆" 再戲中醫生建議的 10/01 00:08
推 shark1172:因為神父教的...用水果名稱代替髒話 10/01 00:09
推 ariel1552:福星系列裡馮粹帆說的~上兩樓解釋的很清楚咧 10/01 00:11
推 shark1172:好像是神父吧...這些世人每天都來問這些,真是香蕉西瓜 10/01 00:11
→ Klaver:妖魔道最後馮哥被樓南光撞到 結果返老還童嗆一句 我香蕉 10/01 00:12
→ Klaver:你個八拉 也很經典XD 10/01 00:12
→ Aurona:牛頭帆 10/01 00:15
→ Aurona:偷推簽名檔的荒演金刀獨眼龍(笑傲紅塵:xxx你罪無可赦!) 10/01 00:16
推 FANTERRY:五福星系列嗎?????我怎麼一直以為是最佳損友 10/01 00:30
推 anibad:是[最佳損友]裡開始出現的! 10/01 00:31
→ sipkla78:不是最佳損友嗎?我怎麼也記得是最佳損友 10/01 00:31
→ Klaver:戲沒記得很清楚..可能是最佳損友啦 呵呵 忘記了 10/01 00:44
推 scottayu:最佳損友啊 用水果代替髒話 10/01 00:50
推 NARUHOTO:神父:唉,這些世人每天都來問這個,真是香蕉西瓜。 10/01 00:58
推 ariel1552:最佳損友跟五福星老實說我搞不清楚先後XD 真是抱歉 10/01 01:39
→ sugizo0:牛:看什麼阿,香蕉芭樂! 10/01 07:11
推 ttwell:破你個西瓜~ 10/01 10:04
推 perezliang:同年的求愛敢死隊..我存了好多年的錢了,就是為了吃她的 10/01 11:46
→ perezliang:木瓜鮮奶冰..我很冷靜的要把她們打成**仙草冰 10/01 11:47
推 perezliang:水果加冰..超好玩的... 10/01 11:50
推 kideram:牛頭帆好像住士林 10/01 15:24
→ OrochiIori:了解,謝謝各位^^ 10/01 15:29
→ sakuryo:之前記得有版友遇到他然後很想衝向前跟他說香蕉你的巴辣 10/01 17:34
推 EightSir:不可以講髒話! 香蕉你個拔辣 你說什麼? 拔辣你個大西瓜 10/01 20:59
推 changtso:明明就是最佳損友 10/01 22:15
→ jackaly:就好像罵髒話就用英文,這樣就沒有人說你俗氣啦! 10/01 22:38
推 greatgirl:混蛋要說 mixd egg 去你媽的要講your mother's gone 10/02 01:37
推 x0912587681:堅叔是住淡水 10/02 03:52
推 z60533520xyz:榴槤你個大西瓜 10/03 00:30
推 johnshue:香蕉就是大機機的意思 芭拉就是那兩顆 用廣東話講就是 /: 10/03 10:17
推 fanchi703: 不要再亂解釋了,香蕉你個芭樂是國語配音版的,粵語原 08/03 20:06
→ fanchi703: 版根本不是講這樣,樓上還解釋香蕉、芭樂解釋得振振有 08/03 20:06
→ fanchi703: 詞是怎樣,也超譯得太嚴重了吧,原版台詞是「金山橙你 08/03 20:06
→ fanchi703: 個提子」,所以那些在台灣遇到馮淬帆要他講「香蕉你個 08/03 20:06
→ fanchi703: 芭樂」的,他一定覺得你們莫名奇妙XDD 08/03 20:06