[爆卦]香港凱旋門英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇香港凱旋門英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在香港凱旋門英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 香港凱旋門英文產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過11萬的網紅StoryTeller 說故事,也在其Facebook貼文中提到, #旅人故事:【巴黎】 「一人一個很多人喜歡到訪,但遊歷過就感到不外如是的城市。」有人在討論區提出這個題目,然後我好奇看了看留言,其中一個老是常出現的名字是巴黎。 「很臭,很髒,很多小偷,很多騙子,明明就聽得懂英文卻要跟你說法語。」其中一人如此形容這個「浪漫之都」。也許就正如朋友曾說過的一樣,巴黎...

  • 香港凱旋門英文 在 StoryTeller 說故事 Facebook 的最讚貼文

    2020-10-20 21:00:24
    有 253 人按讚

    #旅人故事:【巴黎】

    「一人一個很多人喜歡到訪,但遊歷過就感到不外如是的城市。」有人在討論區提出這個題目,然後我好奇看了看留言,其中一個老是常出現的名字是巴黎。

    「很臭,很髒,很多小偷,很多騙子,明明就聽得懂英文卻要跟你說法語。」其中一人如此形容這個「浪漫之都」。也許就正如朋友曾說過的一樣,巴黎的地面和地底是兩個截然不同的世界。

    我去過一次巴黎,逗留了短短五天,但已經足以讓我想重返這片土地。

    除了凡爾賽宮以外,巴黎鐵塔、凱旋門、香榭麗舍大道、羅浮宮、聖母院、聖心堂、紅磨坊、雨果故居等所謂必到的打卡點,我亦一一留下腳毛。不過說實在,那時的我根本沒有考究過拿破崙建造凱旋門的歷史,不知道羅浮宮除了《蒙娜麗莎》還有什麼驚世鉅著,聖母院大火時我才知道那個尖塔的存在,連《情陷紅磨坊》也沒有看過,當然大文豪雨果的作品亦只是看過電影版的《孤星淚》。

    大學老師說過,景點的定義是去過一次就不會再去的地方。雖然以上的地方我或者也會再去,但巴黎最吸引人的魅力自然不是那些旅遊書推薦的景點,而是那份獨特的氣氛。

    我喜歡喜歡沿塞納河散步,再到左岸喝咖啡。最著名的花神咖啡館和雙叟咖啡館都是百年老店,是上一代知識份子聚腳點,招待過薩特、卡繆、西蒙波娃、海明威、畢加索等大人物。而當我踏進巴黎首間咖啡館普羅可布咖啡館時,亦不禁想像自己曾與數百年前的人身處同一空間,品嘗歷史的味道。這種相遇不同於參觀歷史遺物。當年的凱旋門不是遊客的朝勝地,而是用來慶祝打勝仗。但今日,你我走到咖啡館,可能也跟卡繆一樣,想邊果腹,邊思考一個人要怎麼活才能快樂的死。

    很臭,很髒,很多小偷,很多騙子,全部都是事實。地鐵的味道的確讓人作嘔,雖然我沒有遇到小偷,但手法層出不窮的騙徒多的是。也許是生活在香港太久,被服務業那位顧客至上的歪理潛移默化,連別人說法語權利也想剝奪,覺得自己不被尊重。甚至如果有留意當地時政,就知道移民帶來問題一直沒有解決。從種族主義伴隨而來的恐襲,到難民露宿街頭,還有性別歧視和家暴,一切一切都讓人有千百萬個理由將巴黎拒於千里之外。

    但,那又如何?

    一個城市不會是完美,但巴黎就是巴黎。誰叫你用這種的目光去看巴黎?她從來沒有保證過要讓你感到賓至如歸,亦不打算向你卑躬屈膝。她只想做自己,以自己的個性繼續生活下去,有空的時候把陋習改一改,改不好的話也只好再努力。她就是這樣的一個女子,外人從來沒有資格指指點點。

    不要用你的目光看巴黎。真正的旅行,是發掘原來的未知,接受一個地方的好和不好,建立屬於自己和這地的關係。你不想再往來,不是因為她的不好,只是你不懂她,也不是誰的錯。

    巴黎啊,即使妳千瘡百孔,我還是喜歡妳。尤其是杜樂麗花園那個讓我喘息的噴泉。

    Storyteller:老人與凱 @theoldwoman.andthesea
    Illustrator:Lokz Phoenix @lokzphoenix

    〖閱讀居法香港插畫師 Lokz Phoenix 的故事〗
    https://bit.ly/3dJwVEy

    #沒有你的故事也是你的故事

    「StoryTeller 說故事」是一個說故事的平台,也是一個獨立創作單位,連結一群風格獨特的影像及文字創作人,創作各類插畫故事。我們相信故事的力量。歡迎任何合作/品牌推廣,請電郵至info@story-teller.com.hk。

    👉🏻Tag us at IG @everyone.is.storyteller to be featured

    📮投稿你的故事/藝術作品:https://bit.ly/2FwN6G3

  • 香港凱旋門英文 在 Patrick Tang 鄧健泓 Facebook 的最佳貼文

    2018-03-25 01:32:39
    有 7 人按讚


    [網媒音樂排行榜]

    多謝 帶起音樂 Music OnAir😊

    Patrick新歌「那年。某日」喺ONAIR MUSIC TOP 20取得第10位既成績👍
    希望之後可以取得更好既成績!😍😍😍

    (By: 小編阿妹)

    [私密公開小編每周心水歌單]
    Week 12 冠軍歌:劉卓軒《太陽》
    https://youtu.be/53RSiwrNUBM

    劉卓軒的《太陽》,一首帶來溫暖的情歌,見證一對又一對情侶/夫婦甜蜜的瞬間。特別是見到劉生劉太相愛60載仍然溫暖著對方,那種無堅不催的愛,真的令人感到窩心。

    而《太陽》的hidden message,據說是希望大家從韓語中找回粵語既樂趣。正如聽Kpop有句英文歌詞你會有共鳴,又會好奇d韓文單字點讀點解一樣。而《太陽》加入一段韓文詞,係希望聽Kpop既香港人有共鳴,同時都會好奇d粵語單字字/句子係講咩既一樣,令佢地重拾聽廣東歌的好奇心。當然,劉卓軒d韓文讀音就真係一般啦,不過有呢個概念都係值得欣賞既。

    本周三甲:
    冠軍歌:Hinry Lau 劉卓軒《太陽》
    亞軍歌:鄧小巧《和好》
    季軍歌:清晨樂團 Daybreak EcLipse《我們已經不再寄望未來》

    另外,今個星期有四首新歌及一首重新上榜的作品,分別為 RubberBand《城市當代配樂團》、許廷鏗 Alfred Hui《演員的自我修養》、徐嘉浩 Kevin Kaho Tsui《蕃茄炒蛋飯》、吳業坤 Ng Yip Kwan《凱旋門》,以及重新上榜的 AGA《無期》。

    #OnairMusicTop20 #帶起音樂 #周榜 #太陽 #劉卓軒
    #是你嗎月光中像太陽溫暖着我
    #你今個星期既FavouriteSong又係邊首 #留言話我知呀

  • 香港凱旋門英文 在 對倒香港隨筆 Facebook 的最讚貼文

    2016-08-02 11:52:29
    有 40 人按讚


    [隨筆][生活]
    請寄信到宇宙的宮殿

    已到尾聲的暑期工,會觸接到好些屋宇單位地址,大多中英對照,其中一個屋苑,叫作彩頤花園,同事問道,彩頤有何意思?我立即上網查字典,企圖硬著頭皮解釋,「 采」有詞語精采,或多采多姿;「頤」則指休養,有成語頤養天年。兩字合起來:精采的休養,到底甚麼意思?這時同事突然記起,彩頤花園原來興建初衷,是特意給老年人安享晚年的屋苑,只是後來轉型而已。

    原來如此。每個屋苑的名字,背後理應有個原因。

    另一附近屋苑宏景花園,意取宏偉景觀,英文譯名GRAND VIEW,直取其意。雖然未必望海,但處於半山腰上,景致理應頗為開闊,至少駐守該屋苑的都說,每天飽受蚊蟲困擾,這是近山林的證據。更何況,誰不希望自己的家景觀開揚,盡覽一切?某情程上,名稱是種寄託甚於實況。

    再看另一個相對新建的私人屋苑:星河明居。人類能登太空,但住在星河仍非常態。我住在星河的明居裡,高凡人一等,感覺良好。英文地址GALAXIES,雖然直譯「星河」二字,但還是搞笑,你的居住地點是星河第幾座第幾層甚麼室?如果外國人不知底蘊,看到地址,肯定大惑不解,難道我寄信給你,要靠火箭?

    不知何時,香港私人樓宇名稱,變得愈來愈怪誕。

    以前如欲突顯屋苑氣派,多以「豪」字作配,如「海逸豪園」、「富豪海灣」等,但「豪」似乎已經不夠「豪」,要「皇帝」要「宮殿」,方可盡顯氣派,如「帝峰•皇殿」、「天璽」,還有所有帝王匯聚的豪華庭院的「帝匯豪庭」等等,一幢有數十個九五之尊,真是唯我獨尊,派頭十足。

    又然後,嫌皇帝宮殿俗氣了,所以開始向外國度假小城或地標取經。香港除了有「凱旋門」,還有個永遠日出的康城,雖然傳來陣陣堆填區惡臭,但信封告訴你,這其實是地中海的鹹香味。

    再再之後,用西方地名,似乎沒有個人特色,所以近來樓宇,出現好些華美但不明所以,又或意思空洞的雙字名字,甚麼「懿峯」、「天匯」、「維壹」、「瑧璈」又或「璈珀」等等。我好想問,名字是否出自典故,非我等凡人所能理解。

    中文名奇怪,英文名一樣奇怪。

    按以往一般譯法,多為音譯或意譯,跟中文地址不會相差太遠,至少星河明居,英文還是GALAXIES。有次經過堅尼地城的「泓都」,看見大廈外牆還寫上「THE MERTON」,我才疏學淺,又不明所以,上網查看,原來MERTON是倫敦自治市,但華人人口只有0.8%,如何扯上關係?

    話雖如此,但MERTON仍是英文,「帝峯•皇殿」的英文地址是「The Hermitage」,而Hermitage本是俄羅斯聖彼德堡冬宮,果真是名副其實的大帝之殿,之不過Hermitage一字,我依稀記得本為法文。

    又其實Hermitage還好,只是具體點出皇宮氣派,而Hermitage是宮殿的表表者。記得逛街看見巴士顯示目的地:tierra verde,這明明是西班牙文,香港地方何來無故有個「綠色之地」(意譯)?後來才知道,原來tierra verde是「盈翠半島」。無獨有偶,「觀海別墅」的英文地址是「Vista Del Mar」,好端端的英文地址,為何要用西班牙語?難道用英文已經落後,要進化至其他歐洲語言,才能顯得高人一等?

    住所本為生活所需,舒適就好,但在華人社會,偏偏變成身分象徵。至於住所地址,初衷應為方便溝通,應以簡潔準確為主,當然文質彬彬更佳。香港地址本來務實,不知何時,沾染追求「奢華」之風,不少屋苑還只是徒有其名,實況其實敗絮。超凡家園,只是說出來時自欺欺人,當中之苦,只好打掉門牙連血吞。

    一葉知秋,單單是屋苑改名藝術,原來早已徹底回歸中國了。

你可能也想看看

搜尋相關網站