[爆卦]餵狗日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇餵狗日文鄉民發文收入到精華區:因為在餵狗日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者brmelon (清水西瓜)標題Re: [請益] 不知道自己的程度該怎麼學時間Tue Jul 1...


※ 引述《westgatepark (色小孩)》之銘言:
: 我想我的問題可能有點奇怪
: 因為我很喜歡ACG相關的東西,所以五十音已經很熟悉了
: 而且因為常看動畫的關係,最近等不及字幕版出來,直接先看無字幕版
: 對話內容大概也可以聽懂個5成
: 我也會看日文的小說,ACG方面的,簡單的大概可以看懂一半左右
: 我知道這樣絕對不能算是懂日文,文法基礎是完全沒有的
: 現在想要好好加強到可以完全懂,卻發現不知道該怎麼開始學
: 爬過文看過版上比較推薦的三套書:
: 大家的日本語、出口仁的大家學標準日本語、日本語gogogo
: 我目前看過前兩種,總覺得好像不是很適合我,也有可能是我不會用
: 那感覺我不太會說明,就像是照課本上的例句我會用,但是換個句子我就不會了
: 感覺我好像沒辦法真的把東西學進去
: 請問我這種情況應該要從哪開始著手學習呢?
: 補充一下:文法的部分我有試著看完全掌握4級,結果動詞變化完全搞不懂
: 那個規則是只能用背的嗎?

我也來分享一下自己當初的學習歷程,我是在大約6年前開始接觸ACG,才想要學日文的

由於我在ACGN的光譜上是比較接近G的,所以就打算從遊戲開始下手。

一開始先學了50音,又隨便從網路上看了一些基礎單字(其實也沒背下來XD)後,

就懵懵懂懂的開始挑戰倫GAME生肉。

因為我很懶,看到不懂的也不太有馬上查的習慣,所以都看不懂就直接跳下一句,

根據前後有看懂的地方推測內容。

而在這同時,我也開始玩了日版的線上遊戲。

因為每次打開遊戲都需要轉語系有點麻煩,所以我還直接把Windows重灌成了日文版的,



現在想起來覺得這大概是我的學習路程中做最正確的一件事情。

使用了日文版Windows以後,如Google等搜尋引擎的預設語言都變成日文,

所以有任何看不懂的詞直接餵狗,大概都會導向日文的線上辭典,

內容比中日翻譯來的詳細很多,還有例句、同義詞、反義詞等資料,

這應該是我作為語言學習者,嘗試脫離母語思考的第一步。



回到線上遊戲,一開始也只是跟著台灣人的朋友一起到日版伺服器遊玩而已,

不過後來朋友很少上線了,自己一個人玩也無聊,所以就找了個募集會員中的工會,

用自己當初還殘破不堪的日文說明了自己是外國人以後,詢問是否能夠加入。

這邊順便分享一下,其實日本人玩線上遊戲組公會沒什麼特別的規矩,

但是我玩這幾年下來,幾乎所有公會都會要求「自己或成員上下線要盡量打招呼」,

所以基本上只要先把問候學好後就可以上場了XD

一開始日文還很破,自然不太敢在公會裡面說話,也擔心自己不會讀空氣,

所以就潛水了約一個月左右,都在玩自己的,邊玩邊看其他成員聊天。

之後跟其他成員越來越熟,就開始以學習語言的基礎─「模仿」的要領,來跟他人溝通。

當中當然也鬧出了不少的誤會,不過大家都知道我是外國人,所以不太在意。



過了一陣子發現,常常鬧出誤會的場面都是在動詞後面接的假名不一樣的時候。

所以就誤打誤撞找到了動詞變形這東西,開始從咕狗尋找相關的資料。

一開始自己隨便找來的資料當然是有看沒有懂,所以也請教了當初拉自己入坑的朋友,

他只告訴了我「動詞變形就是把動詞的字尾變化後就會有不同的意思」,

我才恍然大悟,原來是這麼一回事。

我當初咕狗找到的資料,都是在教動詞變形的「規則」,

而我卻連到底為什麼要變形都還不太懂。

而在動詞變形時,我還發現了現代日文和英文的文法架構幾乎完全一致,

由於我小時候曾經被抓去英文補習班補習,開始學日文時也剛好在紐西蘭留學,

英文底子還算不錯,發現了這點後學日文的速度就快了很多。

而且日本人也很喜歡用一堆外來語,大多數都是從英文借去的,不用再另外查輕鬆很多XD



一直學到這邊其實我都還有在繼續嘗試倫GAME,

開始實際感受到自己能看懂的部份越來越多其實還滿有快感的XD

因為倫GAME採取的電子書/AVG形式,有圖、有聲音、有字幕,其實非常適合學習。

而聲優的發音都非常標準,也因此我的聽解一直都沒什麼問題。



就這樣持續了幾個月,新學年到了,我就在學校選修了基礎日文,

開始上課後發現老師講的東西我大多都已經會了,甚至還能糾正一些老師講錯的地方。

不過也還是抱著混學分的心態繼續修下去,順便教教其他不懂的同學。

我也不確定這對我自己學習日文有沒有幫助到,

不過我想可能在教其他同學的同時,我自己也有達到溫故知新的效果吧(?)



因為我在家抱著電腦(?)的時間非常長,也不太會跟家人講到話,

所以從開始學習日文以來,我幾乎每天都是接觸日文的時間大於中文,

在這樣的環境下學了兩年以後,我就在紐西蘭報考了JLPT N1,

結果整個奧克蘭的考場只有6人報N1。

剛考完出來我就確信了一定會過,沒想到成績回來時我拿到了滿分!

當初的圖片我到現在都還留著XD

http://puu.sh/pYTcj/ca4fe94763.jpg

一開始實在不敢相信,還打電話去確認了一下世界各地的試題是否一樣。

當初推我入坑的友人自己考了好幾次N1都沒有過,還很感嘆的跟我說果然年輕人學很快,

不知不覺就超越他了。



總而言之,就結論上來說,我覺得學習語言沒有一定的套路,最重要的還是時間的累積。

我雖然當初只學了兩年,但是每天看日文、聽日文、聊天打字用日文、

連咕狗都會先跑出日文的情況下,累積的時間量可能是正常的好幾倍。

另外想要提到的一點就是,在台灣的母語是中文,而國民教育也有包含英文的情況下,

學習日文的難易度已經大大的降低了。

就原PO目前的情況來看,就只是缺了一點文法的基礎而已,

原本累積出來的成果絕對不會浪費,在文法上面開竅以後,應該很快就能學成。

也可以考慮去補習班重新打基礎,不用上太久,文法基礎通了以後,

剩下都靠自己繼續累積絕對不是問題,加油!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.239.129
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1468315965.A.518.html
longya: 我比較好奇你所謂英文和日文文法結構相同是指哪部分 07/12 18:03
基本架構包含主詞、動詞、受詞、形容詞
時態跟動詞綁一起
使用介係詞(日文叫助詞)補足其他資訊,並且可以自由移動順序、倒裝之類的
其他還有不少相似點
※ 編輯: brmelon (114.32.239.129), 07/12/2016 18:25:37
petrel: 同玩日文遊戲推。不過我現在的公會只打招呼很少聊天呢... 07/12 20:33
petrel: 如果想練日文是否該跳個熱鬧一點的公會XD 07/12 20:33
當然越熱鬧越好囉XD
ChenQi: 太厲害了~ 好奇聽力怎麼練的 (遊戲和考試感覺類別有點差距 07/12 23:26
就是一直聽,久了習慣發音和語速,內容本身也能理解就可以了
※ 編輯: brmelon (60.251.200.214), 07/12/2016 23:54:20
b325019: 聽力聽久了就會進步了,像我現在回家無聊就是開廣播開語 07/13 00:59
b325019: 音評論大概每天都聽個3-4小時,日檢的部分去年濛到N1不過 07/13 00:59
b325019: 比起強者我朋友真的還有很多不會的 07/13 00:59
beagle2001: 你說英文像日文的地方我也同意,所以我搞不懂為啥日 07/13 06:07
beagle2001: 本人大多英文苦手,而且不常看到台灣教日文用英文中 07/13 06:07
beagle2001: 類似的介系詞解釋 07/13 06:07
beagle2001: 我看西方人學日語也這麼想過,我比較特別是以前不太 07/13 06:11
beagle2001: 接觸日語的電視劇遊戲漫畫之類的,但是某日 Youtube 07/13 06:11
beagle2001: 看到加拿大咩咩都會講才開始學的 07/13 06:11
beagle2001: 確實,母語就是漢語, 認為日語有困難實在奇怪 07/13 06:12
你說的疑問我也都有過,就連我在紐西蘭上的基礎日文課都沒有提到兩者文法相近,
實在是有點神奇XD
aviolet: 請問論game是什麼 07/13 10:40
aviolet: *倫GAME 07/13 10:40
簡單來說就是18X的文字AVG QQ
※ 編輯: brmelon (114.32.239.129), 07/13/2016 15:43:36
ssccg: 助詞跟介係詞對沒有這些詞的中文母語人士可能覺得像,可是 07/13 16:39
ssccg: 其實就是不一樣的啊... 07/13 16:40
ssccg: 英文可不能完全自由移動順序,倒裝也有順序 07/13 16:42
ssccg: 為什麼日本/英文母語不那樣學,因為對他們來說就不像了 07/13 16:46
beagle2001: 我不會認為你的英文程度比這位在紐西蘭生活的作者高 07/14 02:15
ssccg: 我也不認為我比他高啊,只是我不覺得這跟英文程度有關 07/14 09:17
ssccg: 如果英文程度好的人就是對的,是不覺得日文像英文、拿英文 07/14 09:18
ssccg: 文法來教日文的英日母語教育人士是對的,還是你們是對的? 07/14 09:20
ssccg: 現代日文文法體系的確借用了很多英文文法那套的架構,但有 07/14 09:23
ssccg: 更多語言也能套一樣的框架啊,大家都很像? 07/14 09:23
jawdc1129: 其實用英文方式來學日文真的快很多也容易理解 07/14 17:26
NaoSensei: 英文和日文文法差異太大了。。。 07/14 22:26
大概是我英文文法基礎打很扎實的緣故吧,我連現代中文都可以覺得跟英文有相似處。
爭這個也沒意義就是了,只是分享出我個人的心得,
在我的場合這樣學的確容易理解許多,但是不一定每個人都適用。
語言本來就是活的,既然用英文方式去理解日文也可以學到能夠正常溝通的程度,
那又何嘗不可呢?

英文是目前世界上最通用的語言,而很巧的是,英文的文法也相對簡單。
對於英文基礎不差的人來說,我認為這作為一種速成日文的方式並無不妥。
當然實際上深入接觸日文以後會發現,日文比英文又更複雜了許多。
但要深入鑽研到這部份,我認為已經超出日常使用的範疇了,
在這邊只是提供給原原PO(初學者)一個簡單快速理解日文的方法。
※ 編輯: brmelon (111.251.193.125), 07/15/2016 01:46:17
ssccg: 英文和日文會有一些剛好中文都沒有(或者因為母語是中文而沒 07/15 09:44
ssccg: 去學過)的文法概念,如果已經學過英文,了解這個概念,用同 07/15 09:44
ssccg: 樣的概念去幫助學習日文中對應的概念,對中文母語者來說當 07/15 09:45
ssccg: 然是不錯的方法,但是這跟"英文和日文文法和像"差遠了 07/15 09:46
ssccg: 很 07/15 09:46
ssccg: 不是反對你的學習方法,是反對↑這個說法 07/15 09:47
ssccg: 進一步去質疑母語英文的怎麼不用英文文法學日文那就更... 07/15 09:47
kaltu: 這沒很複雜,世界上所有人類語言的文法歸納下來,能夠支持 08/15 20:07
kaltu: 足夠大的架構又保持合理的就只有既定那幾種。 08/15 20:07
kaltu: 這也就是為什麼很多研究指出學習第二外語反而會對第一外語 08/15 20:07
kaltu: 有所幫助的原因。 08/15 20:07
kaltu: 至於為什麼你看得出英文文法跟日文很像,英文母語者卻看不 08/15 20:07
kaltu: 出來? 08/15 20:07
kaltu: 英文是你的外語,你的英文文法是有意識地使用邏輯與理解力 08/15 20:07
kaltu: 學來的而非像母語者一樣嬰兒時期本能模仿下來的。 08/15 20:07
kaltu: 中文母語者反而對中文文法不熟這種事應該大家都知道… 08/15 20:07
kaltu: 對語言有天賦的人能夠輕易地抓到這些不同語言背後共用的邏 08/15 20:07
kaltu: 輯,所以可以很快地上手達到A2等級,但之後就牽扯到無邏輯 08/15 20:07
kaltu: 可言的歷史文化積累的部分就沒什麼幫助了。 08/15 20:07
kaltu: 另外我真的覺得你考N1滿分很神奇,N1很多東西連母語者不讀 08/15 20:08
kaltu: 書都不知道答案 08/15 20:08

你可能也想看看

搜尋相關網站