為什麼這篇飯店check in英文對話鄉民發文收入到精華區:因為在飯店check in英文對話這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者laechan (含淚斬馬雲)看板Japan_Travel標題Re: [問題] 網路訂房後,在飯...
※ 引述《Ohgogogo (God)》之銘言:
: 已經在Booking.com訂日本飯店,
: 請問在飯店櫃檯要如何用英文告知?
: 以及後續可能的對答 英文要講哪些?
: 可否分享一下 謝謝
就個人經驗,booking 訂房後,把確認單印出帶去,到現場時看到
櫃台前有人,就先等櫃台人員服務完那個人之後再去請求 checkin
、或是其它櫃台人員有招呼你時你才過去。
到櫃台後就跟對方說 checkin plz,然後把確認單、護照遞給對方
,對方就會開始為你辦理報到。大阪的飯店我遇過還會遞出一張要
填寫的東西要你填,要填的項目大致是你的名字、電話、台灣住址
資料等。(2015/07/13 大阪 Mystays,多人同訂單時由訂的人代表)
照台灣的方式填(不用刻意填日文、英文),他打勾的地方填一填。
再來是付錢,通常應付外國客,對方常用的工具是計算機,把金額
按一按再遞給你看,我自己習慣是付日幣,當然刷卡也可以,總之
當對方對你出示金額時,你要付日幣就掏錢、要刷卡就拿出信用卡
給對方就可。
再來會聽到的東西就是
1.鑰匙、房號(房號通常會標示在鑰匙上)
2.朝食(早餐)
這些都是國中就會教的簡單英文,你由關鍵詞去推敲對方的意思就
行了。
重點是,對方不是只應付你一個外國客,他們每天要應付n組外國
客,經年累月下來,你就算是非洲土著他也能應付。
反過來說,如果對方只會英日語的情況,然後「你發問了」,當你
的問題是他不曾、或不常遇到的情況時,你通常就只會聽到對方日
文或英文的回答──而且這時你就不一定懂對方的意思了。
例如我 201407 去住大阪天滿橋飯店,checkin 後我問對方關於天
神祭的相關問題,我記得我是問扇子在哪拿、煙火在哪看,並拿我
印出的地圖給對方看,對方第一個疑惑就是「我說的扇子(fan) 是
指啥?」,這是因為它們通常把它唸作 uchiwa 而不是 fan,也就
是底下的東西:
http://imgur.com/7GwR1va.jpg
後來知道我指的是什麼後就指著地圖開始日文霹靂啪啦講一大堆,
而且當我對他說我聽不是很懂時,他更努力地想讓我知道他的意思
,嗚~
(大概花了五六分鐘在這個問題上)
從那次起我情報都自己查了,因為自己日文爛、英文也沒多好,還
是盡可能不要麻煩到對方。
另外,分享三種情況。
一種蠻常用的,就是問對方是否為 24 小時前檯,以及鑰匙是否在
出門時需放前台(回來時再取回)。
一種也很常用,就是寄放行李,通常跟對方講 put laggage here
這類的關鍵字,對方就懂了(他們一年應付幾千個旅客),在還未到
checkin 時間前旅客不能進房間,但是可以將行李寄放前台;或是
checkout 後旅客還想去別的地方,中午或下午再回來取行李的情況
剩下的一種則最好不要遇到,就是有東西遺忘在飯店忘記拿,過了
1~數天後才發現。最簡單的就是回原飯店,再出示你的確認單及護
照,然後跟對方說你有東西忘記拿,請對方確認是不是有這東西。
(2015/07/15 到京都的飯店後旅伴才發現眼鏡盒遺忘在 Mystays)
或是先打電話到飯店詢問,需要日文、或英文對話。如果運氣好對
方有會講中文的櫃台人員,講中文也行。
結論:準備得越充份,你需要開口的情況越少。
(因為他們一年應付上千組旅客)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.153.115
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1463800573.A.A73.html