[爆卦]颱風編號意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇颱風編號意思鄉民發文收入到精華區:因為在颱風編號意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ilutc (笨仔)看板TY_Research標題[新聞] 颱風命名從第9號起將採「意譯」時間F...



中廣新聞網 – 2013年7月19日 下午6:50

颱風命名將有重大變革!以往只要有颱風生成,氣象局就會根據颱風的英文名稱「音譯」
成中文名字,不過,因為許多民眾希望瞭解颱風英文名稱的意義,氣象局將從今年編號第
九號颱風開始,改變翻譯方式,例如第九號颱風原來中文音譯為「奇比」,若用「意譯」
中文名稱就是「燕子」。(閻大富報導)

 西北太平洋和南海海域的颱風名稱,從二千年開始,就由周邊十四個國家或地區,各
提供十個英文名稱,經颱風委員會認定後排定,然後在颱風形成時依序命名。

 但這些颱風名稱都是英文,原本氣象局在翻譯時也都是根據英文念法直接翻譯成中文
名稱,不過,許多民眾希望知道颱風名字的原本含意,因此,氣象局預報中心副主任商俊
盛表示,從今年編號第九號颱風開始,就會採用「意譯」。

 不過,也不是所有颱風都可以用「意譯」,氣象局說,如果英文名稱是人名或當地特
有物品,仍會採取「音譯」。另外,新颱風中文譯名正式啟用後,過去的颱風中文譯名就
不追溯變更。(圖:蘇力颱風衛星雲圖 氣象局提供)


http://tinyurl.com/m6uh5jd

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.30.190.230
※ 編輯: ilutc 來自: 61.30.190.230 (07/19 20:15)
※ 編輯: ilutc 來自: 61.30.190.230 (07/19 20:16)
keroromoa :不管啦我還是要叫原譯名啦~~ 07/19 20:18
AruBan :純噓氣象局 這樣不如直接用大陸那套就好 省得自己改 07/19 20:26
space20021 :覺得很怪..... 07/19 21:01
ihx00 :用音譯比較好吧...就看這個音而去了解他的意思就好啦 07/19 21:28
ihx00 :直接翻譯整個很詭異... 07/19 21:28
lion1227 :噓氣象局 07/19 21:38
shaintane :~對民眾來說那只是個名詞!用意譯無意義! 07/19 22:17
hong888 :我早就說氣象局已經寶傑化了吧 07/19 23:02
edward13 :又來這招 "許多民眾" 民眾只關心預報準度而己吧 07/19 23:19
SWW :一人一信去意見箱表達反對吧! 07/20 02:18
mrkey :乾脆和日本一樣用第幾號颱風算了 07/20 04:10
evanzxcv :中文翻譯最主要的問題在於不像世界上絕大多數語言是 07/20 06:00
evanzxcv :表音文字,一字一譯不會混淆,教育部又沒有制定什麼音 07/20 06:01
evanzxcv :要翻成什麼漢字,所以一碰到要大量音譯的名詞,就很難 07/20 06:04
evanzxcv :統一了.加上很多人翻譯總把信達雅搞成雅達信... 07/20 06:04
evanzxcv :個人認為與其改用意譯不如修訂現有的音譯 07/20 06:06
cgunavy :民眾想知道原意查氣象局網站就有了,大部份的人只想放 07/20 09:34
cgunavy :假,誰會去管叫什麼名字意思是什麼?也太會扯=.= 07/20 09:35
cgunavy :當地特有物品採音譯,鯰魚有很特別? 07/20 09:37
slcgboy :哪來的許多民眾..... 07/20 14:24
aa1477888 :老實說 我從沒想過CWB會去改颱風名字這件事 07/20 14:28
mecca :我覺得意譯比較好耶~ 07/20 16:02
XiJun :不然像菲律賓自己全部自己取名字啦 07/20 16:03
qwilfish :學日本用編號最簡單 07/20 22:09

你可能也想看看

搜尋相關網站