[爆卦]領事英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇領事英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在領事英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 領事英文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅護台胖犬 劉仕傑,也在其Facebook貼文中提到, 【讀WSJ學英文 l 美國撤離駐中國外交官對中美關係之影響 】 大家早安! 面對Monday blue,最好的方法就是學點有趣的時事英文! WSJ在 3/21有篇文章標題為: U.S. Drawdown of China Diplomats Cripples Ties at Critical...

 同時也有70部Youtube影片,追蹤數超過5,140的網紅Ghost Island Media 鬼島之音,也在其Youtube影片中提到,猜猜看,我們人類是先有刀、湯匙、還是叉子? 東方人可以一雙筷子用到底,西方人硬要把吃弄得如此複雜,簡直到了走火入魔的地步。今天,我們就帶大家穿越時空,看看到底國際西餐禮儀中,令人眼花撩亂的花式餐具,是誰搞出來的? 揭開學校沒教的歷史: 1) 最早發明的餐具竟是 ... 2) 名畫「耶穌的晚餐」,...

領事英文 在 GirlStyle 女生日常 Instagram 的最佳貼文

2021-09-16 01:31:09

【@girlstyle.mag】「遮遮」勤學廣東話,張敬軒傳拼音信息助她極速學外語? . 張敬軒不時在 IG 分享外傭「遮遮」為他炮製的早餐,當中笑料十足!近日,軒仔又分享與「遮遮」之間的趣事,惹來網民大笑!原來「遮遮」近日走去學講廣東話,仲寫廣東話拼音紙條跟軒仔溝通~百厭的軒仔竟以其人之道還治其人...

領事英文 在 曾瑋中(Wei-Chung TSENG) Instagram 的精選貼文

2021-08-18 08:12:00

真實歷史事件改編 上帝遺忘的琅𤩝禁地 公視史詩旗艦戲劇《斯卡羅》 你們看了嗎😎歡迎來找找我在哪裡 《斯卡羅》以將近六成的英文呈現1867年「羅妹號事件」背景,透過法裔美國領事「李仙得」、台灣鎮總兵「劉明燈」與恆春半島上的斯卡羅領袖「卓杞篤」、閩、客、平埔代表等多元族群交會的高規格國際影視作品,展...

  • 領事英文 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最佳解答

    2020-03-23 11:08:06
    有 609 人按讚

    【讀WSJ學英文 l 美國撤離駐中國外交官對中美關係之影響 】

    大家早安!

    面對Monday blue,最好的方法就是學點有趣的時事英文!

    WSJ在 3/21有篇文章標題為:

    U.S. Drawdown of China Diplomats Cripples Ties at Critical Moment

    中譯:美國撤離駐中外交官之舉在關鍵時刻傷害雙邊外交關係

    這個標題很有意思。

    drawdown的意思就是抽回或減少,在本文的脈絡就是「把原本派駐在中國的外交官調回美國」,在此可以用withdrawal 代替。

    cripples ties 就是傷害(雙方)關係, cripple在本句為主要動詞,跟「傷害」同義的還有damage, harm等字。

    那為什麼要用cripple呢?其實是為了押韻。

    搭配:critical moment 關鍵時刻 (呼叫跟我完全沒有血緣關係的劉寶傑)

    cripples ties at critical moment 唸起來有押韻的節奏感,感覺到了嗎?

    critical 這個字很好用,它可以指重大的、關鍵的或批判的。

    例如當一個人發生重大車禍或生病時, in a critical condition 意思就是「命在旦夕」。

    內文擷取:

    The consulate general in the city of Wuhan, where the pandemic began, closed in late January. Missions and consulates in Shenyang, Shanghai, Chengdu and Guangzhou are at 20% to 30% of their staffing levels, according to people familiar with the matter. Most of those employees are local Chinese.

    中譯:疫情於武漢開始,美國在武漢的總領事館於一月底關閉。至於在瀋陽、上海、成都及廣州的使領館也只留下兩成到三成的人力,知情人士表示。大多數留下的人力為中國當地雇員。

    順便跟大家講解一下外交用語:

    consulate 領事館
    consulate general 總領事館

    上述這兩個館館長,我們稱為head of mission。

    在領事館的領事,英文就是Consul。

    在總領事館的總領事,英文就是Consul General。

    新聞中常看到「知情人士指出」,「知情人士」就是people familiar with the matter。

    The emptying out of American diplomatic outposts came as relations between the U.S. and China descended to levels of rancor not seen in decades, fed by a two-year trade war and, more recently, finger-pointing over responsibility for the severity and origin of the coronavirus threat.

    中譯:美國外交使館的撤離正值中美關係降到數十年來未見冰點之際,雙方關係不睦肇因於長達兩年的貿易戰爭,以及雙方對於冠狀病毒威脅的嚴重性及來源的責任歸屬。

    這一段有點難,我們花點時間講深一點。

    diplomatic outpost 就是diplomatic mission,這是新聞英文常見的替換語詞。

    empty out 跟標題的drawdown,意思接近,可以解釋為「使領館只留下少數人力,所以變得中空」。

    relations between the U.S. and China descended to levels of rancor not seen in decades 這句寫得很文雅,考生直接背起來吧!

    descend就是下降

    rancor (n.) 仇恨,憎恨,深仇
    rancorous (a.) 深仇大恨的

    rancor 比 hatred 的意思來得更強。

    not seen in decades 前面省略了which have not been,完整寫法是 levels of rancor which have not been seen in decades。

    fed by 這個子句,前面省略了which is/was/has been。

    feed 原意是 餵養,在此的修辭方式是「因為XX原因導致XX」。

    finger-pointing over responsibility 互相指著對方,叫對方負起責任。這也是很實用的用法。

    Now's not the time for finger-pointing. 現在不是彼此指責的時候。

    這樣講,大家看懂了嗎?

    有興趣的朋友,可以試著把整篇看完喔!

    #WSJ
    #華爾街日報

    #你今天學英文了嗎

    https://www.wsj.com/articles/u-s-drawdown-of-china-diplomats-cripples-ties-at-critical-moment-11584788401

    華爾街日報3.4折訂購優惠:

    https://reurl.cc/M7p8ev

  • 領事英文 在 Ghost Island Media 鬼島之音 Youtube 的最讚貼文

    2021-09-30 05:30:00

    猜猜看,我們人類是先有刀、湯匙、還是叉子?

    東方人可以一雙筷子用到底,西方人硬要把吃弄得如此複雜,簡直到了走火入魔的地步。今天,我們就帶大家穿越時空,看看到底國際西餐禮儀中,令人眼花撩亂的花式餐具,是誰搞出來的?

    揭開學校沒教的歷史:
    1) 最早發明的餐具竟是 ...
    2) 名畫「耶穌的晚餐」,你仔細看過嗎?
    3) 希臘公主把餐具當「嫁妝」
    4) 史上第一份「餐具使用說明書」
    5) 通通給我磨圓!超怕刀子的國王
    6) 「筷子」才是史上最天才的發明吧!
    7) 用刀習慣,竟讓間諜身份當場被識破?
    8) 原來是吃飯吃太久,才搞出了花式餐具
    9) 韓國筷子超難用的真理
    10) 折疊式餐具竟成外國人最愛伴手禮?
    11) 「再窮也要吃得優雅」- 超勵志成功故事
    12) 你先吃,我等著!慈禧太后的考驗

    🤙🏻 節目按下訂閱+分享,有任何想法歡迎在 Apple Podcast 五星評分+留言


    本節目由 鬼島之音 Ghost Island Media 出品
    🤙🏻 官網|https://ghostisland.media/
    🤙🏻 Facebook|https://www.facebook.com/ghostislandme/
    🤙🏻 IG|https://www.instagram.com/ghostislandme/

    💂‍♂️ 製作團隊:
    主持 - 大使夫人 Jeane, 鬼島之音 凱西
    製作人 - 凱西 Cathy Hsu
    執行製作 - Elise
    監製 - 吳怡慈 Emily
    📩 聽眾信箱|節目合作:web@ghostisland.media

    《別叫我大使夫人》結合知識、娛樂、文化的新潮外交學
    MB01LXZFTZMPGPY

  • 領事英文 在 Ghost Island Media 鬼島之音 Youtube 的最讚貼文

    2021-09-16 00:00:14

    同志大使 / 外交官在某些社交場合會被側目,甚至有些賓客抵達宴會時,發現有同志伴侶在場,就會立即表達不悅、甚至離席。

    今天我們就要請到本節目的「母胎來賓」現身說法,他像超人一樣有雙重身分;平常是一位大學教授,但到了駐在國,他就是「澳洲大使先生」的先生。👏 掌聲歡迎來自台灣的 Leo 👏

    大使先生 の 先生 の 心路歷程:
    1) 原來大使也滑社交軟體
    2) 在官邸裡呼風喚雨,學生以為教授在跑龍套?
    3) 跟隨大使赴任 vs 探親
    4) 發現同志伴侶,宴會禮賓人員冷汗直流
    5) 被問「你是什麼身份可以坐在這裡?」(尬
    6) 同志伴侶只是「玩伴」?
    7) 在外交場合被不友善對待,怎麼辦?
    8) 同志伴侶在夫人圈很受歡迎?
    9) 伴侶不是「人形立牌」而是「王牌」
    10) 女性外交官真的很難找伴侶嗎?
    11) 澳洲同志伴侶的認證機制
    12) 澳洲的大使伴侶可以兼差?
    13) 「台灣如果回來,我們會對你非常的好(?」中國大使癡人說夢
    14) 大使豪不猶豫直接跟大家出櫃(帥)
    15) 想當外交官伴侶的,先等等 … 把這集聽完再說!

    江湖在走,「面具」要有啊!

    ⭐ 想參加 RESHAPE Summit 的國際成功人士盛會嗎?https://bit.ly/3kh88gh

    🤙🏻 節目按下訂閱+分享,有任何想法歡迎在 Apple Podcast 五星評分+留言


    本節目由 鬼島之音 Ghost Island Media 出品
    🤙🏻 官網|https://ghostisland.media/
    🤙🏻 Facebook|https://www.facebook.com/ghostislandme/
    🤙🏻 IG|https://www.instagram.com/ghostislandme/

    💂‍♂️ 製作團隊:
    主持 - 大使夫人 Jeane, 鬼島之音 凱西
    製作人 - 凱西 Cathy Hsu
    監製 - 吳怡慈 Emily
    📩 聽眾信箱|節目合作:web@ghostisland.media

    《別叫我大使夫人》結合知識、娛樂、文化的新潮外交學
    MB01K8ZGYLJGF7L

  • 領事英文 在 Ghost Island Media 鬼島之音 Youtube 的最讚貼文

    2021-09-10 07:00:14

    那個晚上,房裡的三個人、講了三個故事,拼湊起來,發現,大家都撞鬼了 …

    今天,大使夫人要來分享親身經歷的靈異事件,還有,人在國外要如何避邪? 不懂各國習俗可能會惹上哪些麻煩?

    1) 花園裡的老人
    2) 官邸裡的跑步聲
    3) 站在床邊的雙腿
    4) 閣樓的猶太人
    5) 中邪的夫人?
    6) 官邸驅魔大法
    7) 各國旅遊注意事項

    那 … 有所謂的「命理外交」嗎?

    🤙🏻 節目按下訂閱+分享,有任何想法歡迎在 Apple Podcast 五星評分+留言


    本節目由 鬼島之音 Ghost Island Media 出品
    🤙🏻 官網|https://ghostisland.media/
    🤙🏻 Facebook|https://www.facebook.com/ghostislandme/
    🤙🏻 IG|https://www.instagram.com/ghostislandme/


    💂‍♂️ 製作團隊:
    主持 - 大使夫人 Jeane, 鬼島之音 凱西
    製作人 - 凱西 Cathy Hsu
    監製 - 吳怡慈 Emily
    📩 聽眾信箱|節目合作:web@ghostisland.media


    《別叫我大使夫人》結合知識、娛樂、文化的新潮外交學
    MB01XBN0MVYJUFM

你可能也想看看

搜尋相關網站