為什麼這篇順階和弦英文鄉民發文收入到精華區:因為在順階和弦英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者SydneyShiu (走不完的坎坷舞步)看板guitar標題Re: [問題] 順「階」和弦? ...
順階和弦英文 在 Wen吉他誌 Instagram 的精選貼文
2021-08-02 04:46:21
我的音感不太好,從我開始學吉他,我就知道我的音感跟其他小時候有學過鋼琴的同學,有好幾條街的差距 光是彈一個音,其他同學可以反應時間不到0.1秒就知道是什麼音,我可能要在吉他上找個5分鐘,還找不出來 還有練團的時候,我某個音彈錯,完全感覺不出來,可是同學可以立即的指正說:「Wen,過門的第...
※ 引述《ibear (我本一熊)》之銘言:
: 最近在李承育的[爵士樂理入門]書裡
: 看到[順接和弦]
: 跟以前看到的[順階和弦]用字不太一樣
我想可能要看一下這個名詞出現位置的前後文才能知道到底是排
版上的失誤還是李承育刻意使用的名詞。
: 我記得原文是"diatonic" triads/chords
: 它指的是依照自然音階的排列所組成的和弦
: 如C, Dm, Em, F,...
: 或是Cmaj7, Dm7, Em7, Fmaj7,...
: 請問:
: 1. [順階和弦]與[順接和弦]哪一個是正確的寫法?
我想排版上的失誤比較有可能,但還是要看一下前後文比較保險。
: 2. 除了"diatonic" triads/chords之外, 有別的英文可以表示[順階/順接]嗎?
: 因為"diatonic"看起來是比較限於自然音階, 不適用其他的音階的[順階/順接].
diatonic這個詞翻譯成順階其實是有點詭異的,我不大清楚這個詞
被這樣翻譯的邏輯,也許就像"屬音"這種意義與名辭其實有點不直
覺的情況。
首先要了解到diatonic是和調性音樂有很大的關係,所以才會指涉
於所謂的"自然音階",就字源來看和"順階"的意思很不搭嘎,比較
起來如果說是"diatonic to"這樣的片語似乎還比較接近所謂"順階
"的意涵,在語意上就像是"belong to",所以在這個背景上,你是
可以用"順階"來描述其他音階的。
由於這樣的概念也被不同的人所使用,因此現在會感覺到diatonic
四處出現並且有不同的指涉概念。
至於英文,如果是就音樂字彙來說的話,應該都是用diatonic這個
字。
--
「學吉他、玩音樂」教學部落格
http://blog.pixnet.net/SydneyShiu
各類吉他、貝斯課程招生中
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.172.197
[部份違規或廣告推文已被系統自動刪除]
[部份違規或廣告推文已被系統自動刪除]