[爆卦]韓文翻譯google是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇韓文翻譯google鄉民發文沒有被收入到精華區:在韓文翻譯google這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 韓文翻譯google產品中有99篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 這幾天席捲全球的人性實驗 《魷魚遊戲》(Squid Game)影集,跟上了嗎? 長期的讀者應該知道,我一直在推廣的學習妙招 就是開英文配音和英文字幕版 沒錯,既然沒有要學韓文,追劇就順便練英文囉 正好符合 Min 老師說的「類母語者學習內容」! 我常說現在的學習者很幸福,學習資源充足! 不過,面對...

 同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅HELLO ELIE,也在其Youtube影片中提到,#曼谷生活日常 #韓國商店 #泰國現況 00:05 影片開始 00:24 泰國GRAB要加價!! 01:05 韓國商店jidubanGmarket 01:49 好多韓國商品 05:11 看不懂韓文字就用GOOGLE翻譯吧 08:11 猜猜看我們買了多少 09:00 回家吃播 10:19 生吃韓國年糕...

韓文翻譯google 在 Facebook: 한국어 번역만韓文翻譯 Instagram 的最佳貼文

2021-08-02 14:40:33

跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀 第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享) 那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧? 到了昨天我才知道무좀就是台灣...

韓文翻譯google 在 GirlStyle 女生日常 Instagram 的精選貼文

2020-10-08 01:28:13

【 @girlstyle.mag 】蘋果iOS14新功能清單,4個隱藏操作! . Apple近日推出了系統軟件更新iOS 14,強化了不同方面的功能,如版面、拍照、截圖、facetime、siri等都有新功能加入, 貼心程度大大提升,一起來看看新功能有那些吧! . 1.個人化主頁面,工具頁面可自訂 ...

  • 韓文翻譯google 在 Facebook 的最佳解答

    2021-09-25 19:57:38
    有 638 人按讚

    這幾天席捲全球的人性實驗
    《魷魚遊戲》(Squid Game)影集,跟上了嗎?
    長期的讀者應該知道,我一直在推廣的學習妙招
    就是開英文配音和英文字幕版
    沒錯,既然沒有要學韓文,追劇就順便練英文囉
    正好符合 Min 老師說的「類母語者學習內容」!

    我常說現在的學習者很幸福,學習資源充足!
    不過,面對琳瑯滿目的學習材料,該怎麼選才好?
    Min 老師 Yes Min:當英文家教/書籍譯者是一件很迷人的事 有實用建議
    一起來看

    #英英字典​ #全英文教學影片 #英文字幕的日本動漫​
    無門檻職場英文系列:https://lihi1.cc/ZsFYm

    -

    #學習如何有效的學習:1. 內容(續)​
    #課本沒教的實用事​

    【 類母語者內容 】​

    上一篇解釋了學習者應該留意接觸的內容:​
    目前主要落在哪一類?​
    如何增加真正有效的那一類?​

    理想上,母語者內容越多越好​
    但由於門檻較高​
    有些初中階學習者可能感到吃力​
    其實在學習內容的成分裡​
    混搭「類母語者內容」,是很好的選擇​
    類母語者內容常比母語者內容好吸收​
    也較無學習者內容的缺點:​
    不自然、過於簡化、單調​
    那麽,什麼算是類母語者內容呢?​
    接下來舉出三個例子​


    🐨​
    一、英英字典​

    假設我們今天看到一個生字是 prestigious​
    很多學生會丟 google 或查英漢字典​
    看到「有聲望的」,然後就結束了​
    這樣等於是在使用學習者內容​

    同樣查一個字​
    不如調整成使用更有效的內容​
    也就是英英字典​
    比方說,如果我們查 MacMillian 字典​
    會看到 prestigious 的解釋是 ​
    admired and respected by people​

    比起「有聲望的」​
    看到 admired and respected by people ​
    可以提供學習者更多層面的收穫:​
    1. 複習單字(或許是 respect)​
    2. 學到新字(或許是 admire)​
    3. 複習文法(這邊是被動用法)​
    4. 接觸到英文表達的邏輯​

    或者,換用另一本字典 Oxford​
    會看到 prestigious 是​
    respected and admired as very important or of very high quality​
    這時的解釋則提供了難度高一點的練習​

    幾本大型的英英字典​
    如 MacMillan、Oxford、Cambridge、Longman​
    對每個字的釋義難度有高有低​
    無論選的是哪種,累積下來​
    都遠勝於 Google translate 或其他英漢字典 ​


    🐨​
    二、母語者的全英文教學影片 / 文章:​

    在自學時,假設我們今天想研究某個文法概念​
    或是某個主題的相關用語​
    與其只參考中文的教學資料​
    我會推薦使用母語者製作的教學影片 / 文章​
    完全取代或混搭學習者內容皆可​
    在 YouTube、engVid 上
    就有不少好老師拍的影片 👍​

    要留意的是,如果是混搭​
    英文內容應為主角,中文內容是配角​
    因此,順序很重要,要先英再中​
    先看英文,盡可能把理解度拉到最高​
    再看中文,確認有無盲點或加強印象​
    如果是先中再英,大腦就會偷懶關機​


    🐨​
    三、有英文字幕的日本動漫​

    當然,動漫只是一個例子​
    其他語言的影視作品有附英文字幕也算​
    如果對日本動漫比英美影視作品有感​
    我非常推薦使用這一種的內容​
    而且要用在二刷​

    像我最近在幫一個學生上她看過的動漫​
    既然已經知道了劇情的走向​
    她就可以專心在英文本身​
    而且這種內容有畫面、情境的搭配​
    吸收會比只用書本或教學影片好很多​
    加上是喜愛的內容​
    學生本來就上得比較開心​
    當她發現學英文的效果也好​
    自己也會更有動力 ❤️​

    對了,英文字幕照理說是給母語者看的
    為什麼我不是歸在母語者內容呢?​
    因為影視作品的台詞​
    蘊含該語言的文化、時事、歷史元素​
    但動漫的英文字幕是來自翻譯​
    而非編劇原本寫出的台詞​


    🐨​
    這兩篇總共聊了三大類學習素材
    在自學時​
    我們可以視程度、興趣、情況​
    去搭配素材成分的比例​
    但無論比例如何​
    有成效的配法不外乎是:​
    類母語者內容+學習者內容​
    類母語者內容+母語者內容​
    類母語者內容+母語者內容+學習者內容​

    最後,如果是在課堂上​
    學生有老師從旁講解、引導​
    我由衷推薦學習者內容越少越好​
    完全不用,其實也沒關係 👌 ​
    與其擔心程度而用學習者內容​
    會變成是讓學生多繞路​
    還不如一開始就直接選擇適合的(類)母語者教材​

    -

    跟我說說,你曾學過有效的 #類母語者內容?
    影片配字幕,實在很讚

    10/2 來和 Min 老師一起精聽力,更讚!
    初階/中階職場英文快來:https://lihi1.cc/

  • 韓文翻譯google 在 한국어 번역만 韓文翻譯 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-25 11:05:35
    有 32 人按讚

    跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀

    第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享)
    那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧?
    到了昨天我才知道무좀就是台灣說的香港腳的意思啦,因為看到了발톱무좀這個單字,也就是我們說的灰指甲,我才理解過來

    然後剛剛看到了 Dr. Eko's Royal Academy of English 皇家英語學苑 的Youtube影片「Lectures with the Vampire 吸血鬼英語教室 第四集 拜託!不要再背單字了!!」
    用Eko老師的話說就是 HOW IMPRESSIVE 太屌了!
    Eko老師提到的學習概念跟我常常跟學生提的概念幾乎100%一樣

    幫大家整理一下我覺得一個外語學習者(無論是英文 韓文 日文 甚麼文都一樣)必須清楚知道的概念

    1. 不要背單字,單字重複出現自然就會記得
    我從來不叫我的學生去背單字,因為我自己從不背單字。
    背單字真的只能應付考試而已,考試考單字只會出最常見的那個意思。
    有人擔心詞彙量會不會不夠?
    在一份可以正式出版的合格教材中,他的編排上單字絕對是循序漸進,而且基礎的單字會一直重複出現。所以你看完一本書,同個單字可能會出現個十次、二十次。這樣就算背不起來也難,對吧?
    但是關鍵在「你必須每次看到這個單字都認真理解這個單字是甚麼意思」,如果你每次看到都只是看過去,大概大概理解,那就算看個一百遍,可能也很難把這個單字記起來。

    2. 不要太依賴字典,字典不會告訴你這個詞的每個使用法
    我曾經遇過學生問需不需要買電子辭典之類的問題,我跟他說不用,因為用不到。畢竟現在網路辭典那麼發達(不是
    語言的使用不是一個辭典的更新速度能跟上的,這個道理應該大家都懂。這樣如果你要查的意思根本不在字典上,就很難了解這個詞,這個句子,甚至這段文章了。
    更好的方法是前後文推敲。Eko老師也有提到,前後文推敲並不是單純只看這個句子的前後句,要擴大的整篇文章。通常這樣你可以理解不少單字,尤其是當韓文中的漢字語多到不行,還可以利用類似讀音猜測的時候,可以理解出更多單字的意思。
    現在即使我真的有不懂的單字,我也不常在字典上搜尋,反而更常google 「這個單字 뜻」뜻就是意思,這樣更容易理解這個單字被使用的情況。
    千萬不要看著字典上這些意思跟解釋,想要套用在所有句子,這樣總有一天會卡關的。

    3. 用自己的話去翻譯與理解
    可能很多人看到這個tip會覺得「啊我韓文就不夠好,我要怎麼自己翻譯?」。沒錯,這個tip的確是建立在你的韓文能力已經有了一定程度,可能一級以上才能做到。
    所謂自己翻譯與理解就像這篇po文最上面講的例子一樣,不要靠別人給的譯文理解,用自己的想法去定義一個單字的意義。要有一定程度的原因也在這裡,必須確定自己定義的意義是對的。
    像韓文中有許多ㄴ/는/ㄹ還有很多時態都是中文沒有的,當你可以理解它的功能後,就要開始自己去想這個東西出現在句子中,我會怎麼翻譯?這個翻譯可能不會是唯一解,但絕對是對你自己的最佳解。

    再來是最後一個tip
    4. 把一個句子拆解後重組
    這是最後一個階段,也是最難的階段。把一個句子的每個單字都拆開翻成中文後再重組成一個句子。這樣看起來好像不難,但你必須知道每個字的意思以及結構,還有他們的詞性才能做到。
    這邊還可以補充一點,也是我在上課時常常跟學生強調的。韓文的核心在敘述語,也就是動詞與形容詞。在看一個句子時先找出敘述語,對於整個句子的了解就會簡單許多。

    在研究所的課程,所有教材都是原文的。原文書、原文論文,剛進入研究所真的不能適應這種兩三行的句子,也是用這個方法慢慢拼湊出來,才把閱讀的能力提升起來。

    以上就是我整理Eko老師與我自身韓文學習經驗的小技巧,希望大家都可以活用,讓外語能力成長更迅速!

    *本文沒有任何工商、宣傳,單純是看到覺得很實用分享給大家(畢竟我這麼小咖)
    影片是這個:https://www.youtube.com/watch?v=jSZOsClfIEo&ab_channel=Dr.EkoShakespeare%E7%9A%87%E5%AE%B6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%B8%E8%8B%91

  • 韓文翻譯google 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-10 18:34:26
    有 25 人按讚

    #找學生 #中高級班
    週一晚上的中級升高級班,由於上學期有三個同學因工作異動等原因要離開,目前人數不足無法續班,所以想來網路上找找看有沒有程度差不多的同學願意加入呢?

    我們班目前的程度是四級後半即將升上五級,使用的課本是高麗大4,上到第14課結束,下期會從第15課開始。高麗大4上完、五級之後會改用首爾大5A課本。

    除此之外還有兩週一次的新聞閱讀,使用教材為「韓國駐台記者 教你看懂韓語新聞」,上到2-3。

    我們班是聽說讀寫均衡發展的一個班,班上成員均可流暢用韓文對話,上課氣氛很輕鬆,大家都能自在地暢所欲言。因為我本職為口譯,所以上課時也會針對翻譯做訓練。

    上課時間是每週一晚上7:00-10:00,一學期為八週,因為疫情關係,目前是採用google meet線上遠距上課,等解封後會回到教室。若是有外縣市的同學想加入,等回教室後會為你繼續開著視訊鏡頭。

    世宗規定一個班至少要七人才能開班,因疫情比較寬鬆一些,若是六人開班一週上課2.5小時,五人開班一週上課2小時,也就是說只要再一人我們就能開班囉!

    這是我在世宗開始教學時,從發音開始一路帶到現在的班,中間也經常面臨滅班危機,幸而運氣很好地尚未完全解散過,班上同學來自四面八方,各自的年齡、職業、生活與學習韓文的動機和目標不同,但都非常好相處又好聊天,真心希望能夠找到程度差不多的同學願意跟我們一起攜手學習韓文下去~

    有沒有同學感興趣啊🥺

    #學費是一學期八週4450元

    🌵🌵🌵🌵🌵
    我也有YouTube頻道了
    雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
    https://www.youtube.com/user/abycat0118

    線上課程
    https://bit.ly/3qc2gEw

    페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
    https://www.facebook.com/groups/1463378430545552

    라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/

    인스타 IG
    https://instagram.com/abycat0118
    https://instagram.com/gin_fung

    Clubhouse
    @ginfung