作者pishow (每天都有好心情)
看板HANGUKMAL
標題[閒聊] 初學半年韓文,好受挫 > <
時間Sun Mar 20 12:35:47 2011
因為喜歡看韓劇、喜愛吃韓國料理,所以去年開始學韓文至今已半年了。
之前聽朋友說過,學過日文的人,學韓文比較能進入狀況。
雖然我唸過兩年日文,但我覺得韓文真的好難啊!!!
這半年學到了:現在式、過去式,總覺得最困難的還是發音、文法吧@@
1.字音、字形、讀音:
(1)聽到的、看到的、和實際寫出來的字,往往是不同的 = =
我最不習慣的就是遇到有 "己" 的尾音
(2)連音:老師在播放聽力練習時,讓我非常困擾,因為聽力練習是韓國人正常的語速
所以音都黏在一起,我要聽2-3次才能聽出完整的意思。
有時要等老師慢慢唸出來~我才能理解
現在還只是短文練習~將來要是文章長一點~我怕會斷句都斷不好
總覺得我沒辦法像聽說日文和英文一樣那麼順口~好受挫 > <
2.文法
(1)一堆助詞:有尾音的+a,沒尾音的+b;
剛開始總是會不習慣,這部份我覺得多加練習就ok了。
(2)句子文法結構:非常不習慣 =.= 畢竟和中文的語法完全不同。
加上韓文會省略主詞,我到現在對句子的結構還是霧煞煞,
翻譯起來也覺得不太能抓住意思。
舉個例:
中文:台北車站怎麼去? 怎麼去台北車站?
韓文:台北車站+如何+去? 或是 如何+台北車站+去?
好像兩種都可以用= = 頭好昏
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.237.107
推 lucard1129:事實上世界最難的語言是中文 03/20 13:39
→ zarya120:我的韓國朋友說中文真的比較簡單... 03/20 13:45
推 cocowu:我的韓國朋友也說中文比較簡單>"< 03/20 13:55
→ rachel1216:我的韓國朋友說鐘文比較難耶~果然看個人吧 03/20 15:35
推 n101173:跟是不是母語有差吧 別的國家的都比較難阿XD 03/20 16:09
推 yawenla:我韓文老師說中文最難XDDD 03/20 16:12
→ yawenla:我覺得要先拋開中文的思考模式.多念幾遍其實就習慣了語法 03/20 16:14
推 lucard1129:語言不過就是一種習慣而已 當作科目硬背反而難學 03/20 16:29
推 hipig9630:中文在聽和說方面容錯率比較高~ 03/20 20:24
推 KoujikiOuji:日文不是也常常在省略主詞.. 03/20 20:28
推 angelgift:可是學過日文的簡單的文法應該不會有問題吧@@ 03/20 21:04
→ angelgift:學到目前為止我都覺得跟日文超像的阿XDDD 03/20 21:05
推 lucard1129:因為是同個語系 03/20 21:39
推 yawenla:語法結構真的是習慣就好.想太多反而麻煩.助詞也是.發音正 03/20 22:42
→ yawenla:確後.自然而然該接的字就脫口而出了~我老師都這樣說XD 03/20 22:42
→ yawenla:就是要我們不要硬背啦 03/20 22:43
推 a5334477:不習慣語法結構就多閱讀吧 看到韓文不要逐字翻成中文 03/20 22:54
→ a5334477:我自己的經驗是如果看到"如何 台北車站 去"(韓文) 03/20 22:55
→ a5334477:中文思考會直接想成"如何去台北車站" 並不會想到韓文順序 03/20 22:55
推 cinqfive:中文文法部分滿簡單的 難的是寫 03/21 01:44
→ rachel1216:中文是因為我們從小學沒感覺,但其實文法就算用了有些 03/21 10:16
→ rachel1216:還是不順..而且中文還有非常~~多詞可以換來換去同意思 03/21 10:17
推 hammer35:日/韓文 文法結構很像~都是動詞在後~ 但習慣就好囉^^" 03/21 14:02
→ hammer35:如果覺得難~不用一直鑽課本~看些韓綜/戲劇 幫助會很大XD 03/21 14:03
推 saram:看韓綜不如鑽研句型結構. 自己分析典範句子, 搞清楚語順,助 03/21 21:25
→ saram:詞安排使用的規律. 03/21 21:25
→ saram:建議常寫句子, 長句, 甚至短篇文章. 自己反覆地看看, 也許更 03/21 21:27
→ saram:快進入狀況. 03/21 21:27
推 yawenla:我也推薦多寫長句和作文.幫助很大!! 03/21 21:46
→ liymars:台語最難吧...因為沒有字! 03/22 00:58
→ albyu:看到樓上說台語沒有字,不得不想推一下閩南語維基百科 03/22 11:50
→ albyu:台語並非沒有字,除了羅馬字,教育部也有推行閩南語漢字 03/22 11:53
→ albyu:只不過在台灣大部分的人都是台語文盲就是了 03/22 11:53
→ deadman:推版大 因為現代人對羅馬字有恐懼感?? 03/22 12:43
→ elvies:台語理論上有對應的漢字吧,全部羅馬字感覺是蠻怪的 03/22 14:00
→ elvies:粵語都能有對應的漢字,台語如果沒有覺得蠻奇怪的 03/22 14:01
→ elvies:不過看來要統一很難.... 03/22 14:02
→ albyu:基本上不可能所有的台語詞都有漢字,台語粵語有很多詞是來自 03/22 15:08
→ albyu:古百越語,這些詞本身就不是漢語詞 03/22 15:09
→ albyu:現在你看到的粵語白話文,為了全漢字書寫的需求,除了假借 03/22 15:11
→ albyu:漢字之外,更自創了一堆表音用的粵語漢字 03/22 15:11
→ albyu:其實別說是粵語文,就連我們京音白話文也是一堆假借和自創的 03/22 15:12
→ albyu:漢字,「的」是假借,「你」是自創,只能修改漢字來達到表達 03/22 15:14
→ albyu:的需求。台語要走全漢字的道路也一樣需要同樣的改造漢字過程 03/22 15:15
→ albyu:教育部國語會推出閩南語推薦用字就是在做這樣的事情 03/22 15:15
→ albyu:但是很多人沒辦法接受很多沒看過的閩南語漢字 03/22 15:17
推 liymars:台語是現在才造字的.. 03/22 20:35
推 windcloud27:台語如果用韓語拼音加聲標 其實還不錯吧 03/22 21:24
→ albyu:閩南語白話字已經有二百多年的歷史,如果要說漢字書寫的話 03/22 22:00
→ albyu:南管在晚明時期就已經有記載,清中期乾隆之後歌仔冊更是眾多 03/22 22:01
→ albyu:日治時期台灣有很多歌仔冊書籍出版,閩南語文字書寫歷史已逾 03/22 22:02
→ albyu:三百年,與樓上l大所言現在才造字並不相符 03/22 22:03
→ elvies:那為什麼不沿用這些記載? 沒看過的漢字應該也是和自啊 03/22 22:06
→ elvies: 漢字 03/22 22:07
→ albyu:歌仔冊文字其實裡面一樣也有我說的假借和造字情形 03/22 22:10
→ albyu:另外歌仔冊主要是以唱歌仔戲的類韻文形式為主,不見得能涵括 03/22 22:11
→ albyu:全部的一般生活用字,所以還是要面臨前面推文所提的問題 03/22 22:11
→ elvies:恩..那改為沒有漢字詞的用羅馬字(混用)有人提過嗎@@ 03/22 22:12
→ elvies:個人總覺得全部用羅馬字對於閱讀不會比較方便 @@ 03/22 22:13
→ albyu:有,所謂漢羅混寫是很多台語文作家嘗試的方式 03/22 22:17
→ albyu:王育德博士生前曾提倡漢羅混寫的台文,主要著眼於漢字對於 03/22 22:19
→ albyu:台語普及的必要性,是一個折衷的書寫方式 03/22 22:19
→ albyu:台語說那麼多那拉回到韓語一下好了,漢羅混寫一個大問題是 03/22 22:31
→ albyu:漢字和羅馬字混在一起實在不是很好看,畢竟是二種不同的文字 03/22 22:31
→ albyu:因此一些學者也想到東亞方塊字系統中的拼音文字,就是韓國的 03/22 22:32
→ albyu:諺文,若用諺文來拼寫台語,漢諺混寫的話字體會比較一致好看 03/22 22:33
→ elvies:可是韓文字沒有聲調的問題怎麼解決呢@@ 03/22 22:34
→ albyu:洪惟仁教授是台語諺文派的大老,他認為台語拼音用諺文最適合 03/22 22:35
→ albyu:諺文在十五世紀剛發明的時候是有聲調的符號的,稱為傍點 03/22 22:37
→ albyu:分為平上去入四聲,有四個不同的符號 03/22 22:38
→ elvies:恩! 其實如果透過台語可以學到韓文拼音,我覺得也挺不錯的 03/22 22:40
→ albyu:想起四年前在批踢踢台文板上我曾經提了個閩南語諺文草案 XD 03/22 22:41
→ albyu:現在看覺得還是有不少問題,希望有人能夠繼續為台語諺文努力 03/22 22:42
推 DialUp:雖然我喜歡韓文,可是因為覺得認為用漢羅混用不好看而採用 03/22 23:11
→ DialUp:漢諺混寫...個人覺得反而不倫不類,一點也不覺得比較好看 03/22 23:13
→ DialUp:一定有全漢字可以解決的方案。既然是混用,漢羅或漢諺同質 03/22 23:20
→ DialUp:不要混啦~~~~~~~~~~廣東話都可以拼了,台語一定可以 03/22 23:21
推 liymars:雖然歷史早有記載..但白話字是羅馬拼音的字音非文字吧!? 03/22 23:25
→ liymars:所以應該不能說是台語的字..其實我也不太確定~ ~ 03/22 23:25
→ liymars:還好本人台語溜! 學韓語發音很快能適應(轉回來討論韓國語) 03/22 23:26
→ albyu:白話字是文字,台灣歷史上最悠久的報紙《台灣府城教會公報》 03/22 23:43
→ albyu:光緒11年西元1885年發行以來就是用白話字書寫的 03/22 23:44
→ albyu:一直到西元1969年底因為國民黨政府的禁令被迫改用國語漢字 03/22 23:47
→ albyu:日治時代台灣文化協會的主要工作之一就是推展白話字書寫 03/22 23:53
→ albyu:如同我們不會稱呼現代越南文是越語拼音一樣,白話字亦然 03/22 23:56
→ albyu:混寫是不得已的折衷之策,台語全漢字書寫當然是個不錯的選擇 03/23 00:07
→ albyu:教育部國語會也有在做,先前不是有推薦用字的台語歌詞嗎 03/23 00:10
→ albyu:結果反而被人嫌漢字讀不懂,看來漢字的再教育成本也不見得低 03/23 00:11
→ elvies:為何粵語自創漢字變成全漢字會順利呢? 03/23 00:25
→ albyu:粵語有一個先天的優勢,那就是有一個不屬於中國中央政權的 03/23 00:40
→ albyu:的殖民地香港的存在,港英政府的官方文書用英文,對於漢文 03/23 00:40
→ albyu:並沒有要求要用共同語,也沒有為了推廣國語的語言限制政策 03/23 00:42
→ albyu:因此廣東話得以在香港寬鬆的環境下自由蓬勃發展,報章雜誌和 03/23 00:44
→ albyu:影視傳媒之中廣東話仍是最重要的語言,廣東話白話文因此得以 03/23 00:45
→ albyu:延續發展而趨於統一,這是其它漢語區很難有的條件 03/23 00:47
→ albyu:反觀台灣的閩南語,在日治時期受到總督府國語政策的打壓 03/23 00:49
→ albyu:戰後國民黨政府的強力查禁,白話字等方言書籍一律查禁沒收 03/23 00:50
→ albyu:百年來對於閩南語的打壓,使得現今台灣人忘了台語早有文字 03/23 00:50
→ albyu:這其實也不能說是台灣人的原罪... 03/23 00:53
→ deadman:漢字研究出了方案,民眾不領情 羅馬字又說是外星文 03/23 02:19
→ deadman:真的是非常難推廣啊 話說歌仔冊不難找也不貴 對全漢有興趣 03/23 02:20
→ deadman:的版友可以找來看看 內容很有趣但是沒人唸給我聽無法全懂 03/23 02:21
推 yeweisnine:好險我今天有進來看,為啥要用推文阿Q______Q 03/23 10:42
→ albyu:推樓上d大,台語文字問題政府不重視,民眾也不關心,短期內 03/23 13:00
→ albyu:要期待政府或是社會能有大幅改變似是不可能的,只能靠我們 03/23 13:01
→ albyu:自己了,無論漢字或羅馬字 ,願意去寫去讀,不想再當個文盲 03/23 13:02
→ albyu:閩南語是國際語言,使用人口超過五千萬人,閩南語文化區裡面 03/23 13:07
→ albyu:具有成為如同廣東話的香港的地位者,條件最好的就是台灣 03/23 13:08
→ albyu:可惜台灣卻不重視閩南語文化,不願積極帶領整個閩南語文化區 03/23 13:13
→ albyu:給樓上y大,因為這裡是韓語板啊XD 對原po很抱歉 Orz 03/23 13:20
→ albyu:另,對歌仔冊有興趣的板友,台大圖書館數位典藏已經做了不少 03/23 13:48
→ albyu:可以看到清末及日治時期台灣和廈門出版的歌仔冊數位圖檔 03/23 13:49
推 pantenor:推版大 其實閩南語真的很可惜 因為人為因素不管是漢字或 03/23 14:49
→ pantenor:白話文 都推動不起來... 03/23 14:50
推 deadman:版大佛心連結都給了 原po抱歉 不過多熟悉你會越過那道牆的 03/23 17:23
推 DialUp:推版大用心,每次看版大的文章都會長知識! 不過,閩南語是 03/23 22:06
→ DialUp:國際語言,是因為東南亞幾個國家都在使用的原因嗎? 03/23 22:07
→ albyu:沒錯,除了台灣,中國閩粵浙瓊諸省,以及星馬泰緬菲等國都是 03/23 22:37
→ albyu:具有相當數量的閩南語人口,不過台灣是這些國家之中唯一一個 03/23 22:38
→ albyu:講閩南語的族群佔多數的國家 03/23 22:38
推 DialUp:謝謝版大,以前和馬來西亞的同學也用台語溝通XDD 03/23 22:42