雖然這篇韓國首爾英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在韓國首爾英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 韓國首爾英文產品中有711篇Facebook貼文,粉絲數超過4,161的網紅馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역,也在其Facebook貼文中提到, #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯 #國際譯者節快樂🥳 有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己...
同時也有220部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅PJ大俠愛旅行深活 PJ Travel,也在其Youtube影片中提到,►跟著PJ浪跡天涯吧! 【粉絲團FB】 https://pse.is/J8RVH 【個人IG】https://pse.is/HPC5T 【部落格 Blog】https://bit.ly/32gc7OT 【信箱Email】[email protected] 【PJ頻道訂閱Subscribe】 http...
「韓國首爾英文」的推薦目錄
- 關於韓國首爾英文 在 嘻小瓜-謝紹宸 Instagram 的最佳解答
- 關於韓國首爾英文 在 Joyce Weng 翁琬柔 Instagram 的最佳解答
- 關於韓國首爾英文 在 鴨子の食後感 | 偶爾寫寫字 Instagram 的最讚貼文
- 關於韓國首爾英文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文
- 關於韓國首爾英文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於韓國首爾英文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的精選貼文
- 關於韓國首爾英文 在 PJ大俠愛旅行深活 PJ Travel Youtube 的最佳解答
- 關於韓國首爾英文 在 TEEPR 推一波 Youtube 的最讚貼文
- 關於韓國首爾英文 在 K.A.T. Youtube 的最佳解答
韓國首爾英文 在 嘻小瓜-謝紹宸 Instagram 的最佳解答
2021-09-03 12:18:10
一瞬間覺得自己在韓國首爾,好想念旅行的日子…….. 有時候喜歡坐在窗邊看看風景,跟你們說一個小秘密㊙️ 我每次只要心情不美麗,我就會走到窗邊或陽台,跟天空說話,把我今天發生的不愉快都跟天空說,這樣心情馬上就會好一點,好像在跟我的朋友說話 這是半夜想找人說話的好方法,有人也會這樣嗎? 謝謝 @...
韓國首爾英文 在 Joyce Weng 翁琬柔 Instagram 的最佳解答
2021-08-18 08:31:52
那年的首爾很冷,是我生平第一次體會到什麼叫做寒風刺骨,零下20度的溫度,因為濕氣不夠,所以沒有夢幻的雪景,只有乾到快要龜裂的皮膚,還有每走一步就讓臉上刺痛的冷風,待在戶外幾個小時,寶特瓶裡面的水直接結冰,當時的我跟攝影,扛著攝影器材,在戶外苦等一個採訪對象,沒有約好,沒有接觸方式,我們幾家媒體只能像...
韓國首爾英文 在 鴨子の食後感 | 偶爾寫寫字 Instagram 的最讚貼文
2021-08-03 09:11:31
[ #韓國 #釜山 ] . 📍 홍소족발 서면 . 「生活的美學是對過去舊有延續下來的秩序有一種尊重。 如果尊重消失,人活著再富有, 也會對擁有的東西沒有安全感。」 /蔣勳,《品味四講》 ————————————————— #鴨的釜山美食地圖 #2 去首爾玩時,曾吃到讓我印象深刻的美食,就是豬...
-
韓國首爾英文 在 PJ大俠愛旅行深活 PJ Travel Youtube 的最佳解答
2021-06-28 18:30:04►跟著PJ浪跡天涯吧!
【粉絲團FB】 https://pse.is/J8RVH
【個人IG】https://pse.is/HPC5T
【部落格 Blog】https://bit.ly/32gc7OT
【信箱Email】q8819@hotmail.com
【PJ頻道訂閱Subscribe】 https://bit.ly/2oA9Z1O
⚠️注意:旅遊日期為2020.01月初
4天首爾自由行,我們特意安排一天前往首爾近郊
體驗當地滑雪一日團,過程中教練可以講英文
對於我們這些初學者也很有耐性
PJ算是幸運,掌握基本滑雪方式後
就衝上”初學者雪道”頂端,一路滑下來,超好玩
一起珍惜與另一半、家人、朋友旅遊的時光吧~
也提供PJ參加的一日團連結!
首爾滑雪一日團(含接送+中文教練)
https://pros.is/3k6as5
以下是影片時間任意門
0:00 精采預告
0:42 滑雪心得
5:02 維爾瓦第滑雪場遊樂設施
首爾滑雪一日團(含接送+中文教練)
https://pros.is/3k6as5
【韓國旅遊優惠】
首爾自由行 旅遊優惠
https://pros.is/3jjdn2
首爾住宿即時優惠
https://pros.is/3g3fpm
查詢台北/台中/高雄 -首爾仁川 機票價格👉
https://bit.ly/2M7EJoL
台灣前往首爾 最便宜機票 Skyscanner比價官網👉
https://bit.ly/2M7EJoL
►自助旅遊小幫手/工具
【Skyscanner找便宜機票】 https://bit.ly/2M7EJoL
【Agoda訂房優惠網站】 https://pros.is/J5SQ9
【客路KLOOK找當地優惠行程】https://pse.is/G7GXQ
***********************
►PJ其他系列影片
【 自由行教學】https://bit.ly/2xB9TeN
【航空開箱】https://pros.is/QNLAC
【港澳自由行】https://bit.ly/2Jwz5bP
【泰國自由行】https://pros.is/RD73Z
【埃及旅遊】 https://bit.ly/30slhpL
【所有影片】https://bit.ly/2NGuVUd
【合作邀約】
PJ有部落格、YT影片與FB粉絲團
歡迎找我聊聊!! 期待蹦出新火花
→信箱在這 q8819@hotmail.com
(請於信件主題標示合作項目喔)
也可協助填寫 合作表格 https://bit.ly/2YWkxcv
************************
註:感謝以下音樂,出場依序如下:
1.Title: About That Oldie by Vibe Tracks
Genre and Mood: Pop + Happy
License: You're free to use this song and monetize your videos.
2.Music: Up on the Housetop - E's Jammy Jams https://youtu.be/vKLdj2P_4CI
3.Water Lily by The 126ers YouTube音樂庫: https://www.youtube.com/audiolibrary_...
作者其他背景音樂作品播放清單: https://www.youtube.com/watch?v=KXleQ... -
韓國首爾英文 在 TEEPR 推一波 Youtube 的最讚貼文
2021-06-15 17:57:41#IU #國民妹妹 #德魯納酒店 #張滿月
💃🏻2019年獨挑大樑擔任《德魯納酒店》的女主角張滿月,這部的編劇還指定她,認為只有IU才能展現張滿月那種一出現就吸引大家目光的龐大氣場。
💃🏻IU是公司幫她取的藝名,意思是「I and You」,象徵音樂讓人與人之間的距離更靠近。
💃🏻《Good Day》推出大受好評,歌曲中的超強三段高音演唱技巧讓很多人到現在還印象深刻,因此爆紅獲得「國民妹妹」的稱號。
IU本名李知恩,1993年出生在韓國首爾。嚐到多次失敗的IU並沒有放棄,終於在參加「LOEN」的徵選時因為歌手Gummy的大力讚賞進入公司。IU是公司幫她取的藝名,意思是「I and You」,象徵音樂讓人與人之間的距離更靠近。而IU的Instgram名稱「dlwlrma」則是在鍵盤上用英文打出韓文「李知金」的時候會出現的字母。《Good Day》推出大受好評,歌曲中的超強三段高音演唱技巧讓很多人到現在還印象深刻,因此爆紅獲得「國民妹妹」的稱號。更以這首歌連續5個禮拜拿下Gaon排行榜冠軍,匹敵全球爆紅的《江南Style》!從2011年就開始參與詞曲創作。描述少女戀愛心情的《Friday》、與GD合唱的《Palette》、充滿輕快氣氛的《Blueming》等大家超熟的歌曲都是IU親自作詞作曲。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Facebook【TEEPR推一波】粉絲專頁
👉https://reurl.cc/8G0oX4
推一波官方IG 追起來
👉https://reurl.cc/avGrdQ
官方哔哩哔哩(bilibili)帳號:
BF-TEEPR推一波
👉https://reurl.cc/Agb4le -
韓國首爾英文 在 K.A.T. Youtube 的最佳解答
2021-06-09 20:38:26男友伯母送給我的禮物我每天都有用哦?
每天也有逼我男友欣賞哈哈
另外如果大家想知道我二哥的廬山真面目
網上新聞好像有他的照片(是介紹他的遊戲)
各位柯南 可以找找看哦(奸笑
我二哥親手創作的香港本土遊戲
??大家多多支持哦??
遊戲下載:打工英雄傳2 香城風雲
https://heroworker2.onelink.me/a7AR/9895d708
**所有玩家在遊戲裡使用暗語, 即可領取100「作幣」**
遊戲暗語:
Youtuber_K.A.T.
使用方法:
1)請於遊戲內右上角點選「系統」
2)按「商城」
3)按右下角「任何人」
4)輸入暗語(英文有分大小寫)
5)到「郵箱」領取
♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥其他追踪♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡
●instagram●
https://www.instagram.com/kat_tingli/
●Facebook●
https://www.facebook.com/kat.tingli
合作邀約請洽PressPlay: katyolokorea@pressplay.cc
韓國首爾英文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文
#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
韓國首爾英文 在 Facebook 的最佳解答
[拉丁美洲 被切開的血管]中國固然「國情不同」,同埋底數極低,outlier
TLDR :有資源又點?
但你睇埋韓國🇰🇷土耳其🇹🇷波蘭🇵🇱,起步同巴西🇧🇷差不多,低過墨西哥🇲🇽,三十年後就拉開幾倍
你睇金豬四/五國,跑出嘅只係中國印度🇮🇳。俄羅斯🇷🇺南非🇿🇦就算罷啦(不過股市幾好的,再一次證明股市同實體經濟係兩回事)
最痛就梗係巴西,主辦世界盃 同奧運,大國堀起,死敵阿根廷🇦🇷又早早自廢武功,但講足三十年都係一句:Brazil is the country of the future and always will be.
墨西哥🇲🇽有啲唔同,早早已經「中等收入」,1990年人均GDP都15000美金。即係點?「即係同香港差不多」
但,正如墨西哥🇲🇽人人都知嘅名句:Poor Mexico, so far from God and so close to the United States!當然就係成也美利堅敗也美利堅
三十年前嘅拉丁美洲,被寄予厚望。你睇墨西哥幾時主辦奧運同世界盃?大把讀者未出世,奧運早過漢城🇰🇷20年,早過北京40年。
呢度巴西🇧🇷墨西哥🇲🇽,已經係比較好(if not 最好)嘅例子。你咩阿根廷🇦🇷 委內端拉 嗰啲更唔好講
點解拉丁美洲,搞到一鑊泡?固然各有原因。但好大關鍵係產業結構。亦都有唔少人聽過嘅「荷蘭病」,資源充足係詛咒,唔係恩賜
況且,「我哋生活在一個高度金融化嘅社會」,你靠出口 咖啡 木頭 黃金 甚麼,必定唔夠啲冰氣房嘅人有錢
三十年前你見中國印度窮到仆街,但過去三十年嘅產業 sophisticated 好多。
你話中國製造再流都好,小米都大把人買(雖然利錢好薄),銷量全球第一。印度🇮🇳製造業再流都好,都有啲第三產業。
哦,「識英文」。但你有冇見歐洲外判啲call centre 去南美?「識講西班牙文葡文」(其實係外判去非洲)
原文你可以睇
https://link.medium.com/IIiFntzGMjb
或者,睇我Patreon 聽日略講下,其實我係唔鍾意寫太多股票的。
當然,堅持「GDP唔代表乜嘅」(*),歡迎你去阿富汗🇦🇫或者索馬里。聽我啲推友講話好過香港🇭🇰
最緊要對自己誠實嘛。但現實係當年墨西哥🇲🇽人圴GDP係中國10倍,而家好快就中國過頭。十九幾億人喎。
(*)不過,台灣GDP 人均GDP 高過韓國🇰🇷日本🇯🇵(PPP basis 啦,in 人話「計及物價」)呢件事依然係十分mind blowing 。留意我地唔係講澳門🇲🇴盧森堡 🇱🇺摩納哥🇲🇨之類喎。
你話「平均冇意思 一人一粒睪丸」(識少少嘅人最鍾意講),台灣首富郭台銘(其實唔係)whoever 拉高,多餘。難道韓國🇰🇷三星李xx(其實都唔係)就唔係拉高?台灣貧富不均嚴重高過韓國好多?唔覺喎
真正關鍵係產業結構。
至於香港🇭🇰?「我係你就出少句聲」,個撚個學生用iPhone 文員仔用Hermes 一年去幾次日本 拍拖食米芝蓮。不知幾咁有錢。你可以去台灣日本🇯🇵韓國🇰🇷睇下。東京首爾台北都冇得比、何況台東四國濟州?
牛年比別人知得多。subscribe now.
Patreon.com/ivanliresearch
韓國首爾英文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的精選貼文
翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937