[爆卦]霧面玻璃英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇霧面玻璃英文鄉民發文收入到精華區:因為在霧面玻璃英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者dorissssss (我愛pollychen)看板intltrade標題[請益] panel時...


請問亮面panel跟霧面panel英文怎嚜寫外國客人才看的懂?

謝謝!!


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.68.8
sandrahhoe:可以請問是什麼產品的高面及霧面嗎? 07/13 11:52
Fredwreck:glossy=鏡面 foggy or mist﹦霧面 07/13 22:25

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: mayalin (nobody) 看板: intltrade
標題: Re: [請益] panel
時間: Thu Jul 13 21:52:28 2006

※ 引述《dorissssss (我愛pollychen)》之銘言:
: 請問亮面panel跟霧面panel英文怎嚜寫外國客人才看的懂?
: 謝謝!!

你是指LCD panel嗎
如果是的話,應該可以用glare和anti-glare來解釋

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.13.250

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Fredwreck (clap ur asssss) 站內: intltrade
標題: Re: [請益] panel
時間: Thu Jul 13 22:34:52 2006

※ 引述《mayalin (nobody)》之銘言:
: ※ 引述《dorissssss (我愛pollychen)》之銘言:
: : 請問亮面panel跟霧面panel英文怎嚜寫外國客人才看的懂?
: : 謝謝!!
: 你是指LCD panel嗎
: 如果是的話,應該可以用glare和anti-glare來解釋


我是有聽過國外客人形容 glossy and foggy

僅供參考

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.19.245

你可能也想看看

搜尋相關網站