為什麼這篇電機工程名詞鄉民發文收入到精華區:因為在電機工程名詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者johnsoncho (潘正明)看板Electronics標題[討論] "Electri...
電機工程名詞 在 老師說我PE要加強 Instagram 的精選貼文
2021-07-11 08:51:42
因為故事有點長可能要連載>< 這是第一篇 我是考105學測、個人申請上醫學系的 跟很多讀醫的同學不一樣的是,我一開始沒有想要讀醫學系的想法,應該說,在考上之前我都不知道我會走這條路! 我高中的時候一直以為自己會走2類科系(雖然我是3類的),可能是資工或電機之類的,然後畢業去FLAG(就是Fac...
Electrical的名詞翻譯 電機or電氣
職場上(傳統產業) 一般都把Electrical Engineer
翻譯成"電機工程師"
中鋼、中油、台船 等國營事業也是
但大多數外商
會把Electrical Engineer翻成"電氣工程師"
有的公司中文職稱 電氣工程師 英文卻翻成Electionic Engineer(電子工程師)
就我所知 中國、日本是將 "Electrical"統一翻譯為"電氣"
大學裡的電機系 也翻譯寫為 電氣工程系所
香港則與台灣相近 將Electrical Engineering范逸成 "電機工程"
***雖然說 這是翻譯上很小的不同***
但我想問 大家認知上
哪一種 翻的比較"恰當" "合適"
[電機機械]
Electric Machinery
翻譯為"電工機械"(高中/職) "電動機械"(清華大學) "電機機械"(台灣大多數)
或是 上面同樣翻譯成 "電氣機械"(比較少見)
不知道各位有何種 看法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.112.19
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Electronics/M.1549311171.A.1C0.html