[爆卦]雙城記大意是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇雙城記大意鄉民發文收入到精華區:因為在雙城記大意這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Feder11 (Feder11)看板book標題[問題] 幾本經典名著的版本推薦?(悲慘年代、...


已有草嬰譯的戰爭與和平,遠流版的基度山恩仇記,兩本都是推薦過的版本,非常好看
以下是確定會看,但是礙於翻譯差異,請問已看過的人評價(尤其是地雷版),謝謝

悲慘世界
志文=簡化再簡化使得轉折生硬,失去原味,讀過此書的人多不推薦
貓頭鷹=李玉民(李丹)譯,直接由法文翻譯,多人推薦,共三本.....但已絕版
遠景=共五本,聽說是完整版,2000多頁(汗!)

雙城記
志文=可能同上
商周=(480頁)這一系列名著好像都是大陸再轉譯,不過版上評價不錯
其他=崇文館336頁 桂冠464頁 小知堂480頁 新潮社560頁,其他頁數更少的不列入

西線無戰事
反戰書,從版上的經典文發現,看完大意很合我的胃,不過討論的人極少
商訊221頁 志文286頁 桂冠251頁


PS:在圖書館看了雙城記三個版,光第一段,這是最好的年代....三者都翻的不一樣
有的就從頭年代..年代..年代的下去,韻味就差多了,翻譯好壞真的會影響作品


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.47.237
hacedor:悲慘世界還是推貓頭鷹版的,去圖書館借來看罷 03/29 19:27
hacedor:不過貓頭鷹排版上有些小錯誤,有時候一句話最後面會有一些 03/29 19:28
hacedor:不能理解的怪字或符號,那代表的是後面注釋的地方 03/29 19:29
Feder11:謝謝 圖書館仍找的到此書 03/29 19:58
lyremoon:《西線無戰事》只看過志文的,閱讀無礙,這本好看 03/29 20:17
lyremoon:商周的話,#19k-vt1X我推過他家的《罪與罰》, 03/29 20:18
lyremoon:《少年維特的煩惱》就還好,其實少年我看過幾本都不滿意 03/29 20:19
lyremoon:反倒是《戀人絮語》裡引用的翻譯更吸引我= =lll 03/29 20:20
SWCNT:麥田版的西線無戰事也不錯 03/29 23:22
Feder11:很多經典書,外面幾乎都絕版了,但是圖書館竟然都找的到 03/30 22:18
Feder11:伊利亞特、唐吉軻德等等,又古的書,圖書館越好借= = 03/30 22:20
phantasie:<悲慘世界>我手上有貓頭鷹版和遠景版,基本上相差無幾 04/07 01:03
phantasie:遠景版的註解是在每頁之末,貓頭鷹版是在章節之末 04/07 01:04
phantasie:遠景版較容易閱讀,但我喜歡貓頭鷹的印刷。茉莉可碰運氣 04/07 01:05

你可能也想看看

搜尋相關網站