作者bloodlust920 (科科)
看板NIHONGO
標題[文法] 取日文名字的問題
時間Sun Jan 28 01:18:57 2018
其實自學日文也有快兩個月了
都沒有取日文名字的打算
由於XX獵人上市的緣故,才想說來取個正式的名稱當角色ID好了XD
不過強者好友日文名就直接用他的棒球偶像
新庄剛志的新庄 しんじょう當自己的日文名字 信九信九的叫起來也還蠻順口
問題就來啦!如果要把自己的中文名字弄成日文拼音的話要用片假名還是平假名比較好呢?
像在日本職棒打拼的的台灣選手陳偉殷
跟陳冠宇的陳都直接使用片假名チェン
(因為日文的"陳"念起來不雅?)
網路上用平假名搜尋自己拼出來的名字
えい しゅん (永駿)有不少類似人名出現...!
改用片假名的話則出現一些公司行號惹...
チェン えい しゅん的看起來又四不像
不知道各位會用怎麼命名自己的日文名字呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.44.224
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1517073540.A.B11.html
推 ccc73123: 遊戲的話隨便 正式場合就用中文名字標假名就好 01/28 01:20
→ medama: 同一樓 01/28 01:21
→ ccc73123: 假名的話沒人叫你一定要用片假名啊 01/28 01:21
→ ccc73123: 陳音讀雖不雅 但現在在日華人這麼多 沒啥人會拿這取笑了 01/28 01:23
→ ccc73123: 而且說實在的 チェン念起來也不像陳反而像錢 01/28 01:26
→ ccc73123: 至少ちん人家一聽就知道你是姓陳 01/28 01:27
推 h10840206: 以前雖然叫ひろし 因為有這個字 01/28 02:11
→ h10840206: 但後來認同西洋的想法 01/28 02:11
→ h10840206: 尊重爸媽給的獨一無二的名字 01/28 02:11
→ h10840206: 所以就叫チャン 01/28 02:11
→ h10840206: 日本人不會念或覺得怪是他家的事 01/28 02:11
→ h10840206: 至少我要愛自己的名字(綽號除外) 01/28 02:11
→ h10840206: 同事也都叫我チャンくん 01/28 02:11
→ h10840206: 老實說 到底是ㄏㄚˋ日 還是 真的待過日本的 01/28 02:14
→ h10840206: 看名字叫知道 當然也是有中途轉換到 01/28 02:14
→ h10840206: (看那個名字是自己取的還是別人都這麼叫@@) 01/28 02:14
→ h10840206: 轉換「的」 錯字 01/28 02:15
→ bloodlust920: XD就是想取個不想被覺得是哈日的名字 01/28 08:58
→ bloodlust920: 主要是搜尋片假名與平假名的結果好像差蠻大的才會 01/28 08:59
→ bloodlust920: 上來問一下 01/28 08:59
→ bloodlust920: 謝謝各位解答 01/28 08:59
推 longya: 可是瑞凡魔物明明可以直接打中文名字 01/28 11:41
→ m2488663: 這代明明就可以用中文不是嗎 01/28 11:58
→ cawaiimaple: 公司的日本人叫姓陳的都唸じん 01/28 13:12
噓 hmchang12: タナカタロウ 01/28 15:19
推 ellies510628: 我都直接用英文名字片假名寫法,對外國對日本的可以 01/28 16:12
→ ellies510628: 用XD 01/28 16:12
推 romand: 抓自己名字其中一個字 用訓讀就很像日本人了 01/28 16:17
推 h10840206: 我一個台灣人被叫ひろし超尷尬 01/28 17:21
→ h10840206: 之後遇到新認識的都請別人直接叫我姓@@ 01/28 17:21