[爆卦]降雨日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇降雨日文鄉民發文收入到精華區:因為在降雨日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者sriver64 (無)看板NIHONGO標題[語彙] 請問一年間跟一年差在哪裡??時間Tue ...


すみません

一年(いちねん)和一年間(いちねんかん)差在哪?


一年是指幾年(例如:昭和一年的一年)

一年間是指多少年(例如:他學日文學了一年的一年)


這樣理解有錯嗎?????


              どうもありがとうございます

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.130.124
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1476198990.A.136.html
elthy: 一年就是一年 時間 一年間是這個一年的「期間」 10/11 23:27
john112136: 一年=>可做為計量單位 一年間=>一年的一段時間 10/11 23:56
sriver64: 那比如說:我工作了5年,那這個5年是要用ごなん還是 10/12 00:07
sriver64: 五年間(ごなんかん) 10/12 00:07
brmelon: ね 10/12 00:15
hdw: 間基本上就是用來當量詞的,像二時間、二周間 10/12 00:18
hdw: 但是除了周跟時(印象中是這兩個,我要再翻筆記) 10/12 00:19
hdw: 其餘的都可以省略,所以一年(間)這樣 10/12 00:19
hdw: 但是這種會特別指出一年間的,就是指這一年發生的事 10/12 00:20
sriver64: 謝謝大家,我會困惑,實在是因為中文好像就只有XX年 10/12 00:23
sriver64: 沒有XX年期間的說法 10/12 00:24
hdw: 我當時是用,等了2"個"小時、2"個"禮拜,來理解間的 10/12 00:25
hdw: 但是等兩年,就不會說等2個年 10/12 00:26
sriver64: 恩恩 沒錯沒錯 我也是這個意思 10/12 00:30
jtch: 一年間 是中文有的用法吧 一時間才不是 10/12 00:42
sriver64: 樓上大大,願聞其詳,甚麼情況會用到1年間、2年間的敘述 10/12 00:47
sriver64: 想來想去 比較接近的是 這1年來、這2年來 之類的 10/12 00:49
ccc73123: 這一年間我都在念書 10/12 00:49
jtch: 就是 之間 阿 = = 什麼叫什麼情況 10/12 00:50
sriver64: 所以いちねんかん的意思相當於中文的這一年來的意思囉 10/12 00:52
hdw: 日文的年降雨量、年所得。也都是用 年間XX 10/12 00:53
jtch: 來是以來 間是之間 以來是從某個時間點到現在的時間點 10/12 00:53
jtch: 間是某個時間點到某個時間點 你說一不一樣 10/12 00:54
hdw: 其實與其想差在哪,倒不如說,你打算怎用 10/12 00:57
hdw: 1ねんかんを通して1日もやすまなかった。一年沒請過一天假 10/12 00:59
hdw: 我就是要講這一年 10/12 01:00
hdw: 其實也可以想成1年のあいだ 10/12 01:02
wcc960: 就"一年"這個期間啊...."n年間"就"n年"的期間 10/12 01:11
wcc960: ex:去年7月から一年間アメリカに勤務していた 10/12 01:12
wcc960: 2001年から5年間、現場責任者として働いていた 10/12 01:14
wcc960: 彼がここにいた一年間は本当に懐かしかった 10/12 01:16

你可能也想看看

搜尋相關網站