作者heero0333 (hero)
看板WomenTalk
標題[討論] 阿搭馬孔固力 如何翻譯成中文
時間Sat May 29 22:39:09 2021
最近聽到一句
阿搭馬孔固力
不知道算是日文還是台語
現在年輕人應該都聽不懂了
有女孩知道這句如何精確翻譯成中文嗎?
信達雅
想知道
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.198.30 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1622299151.A.808.html
推 ken132m: 大腦灌水泥 122.116.98.248 05/29 22:40
推 icolee: 腦袋裡都裝屎 36.225.203.208 05/29 22:41
推 a30269228: 看到二樓ㄉ 直接轉台語XDDD 111.83.198.168 05/29 22:45
推 ylshpiliman: 形容腦袋僵化不知變通,猶如腦袋灌 61.223.189.114 05/29 22:46
→ ylshpiliman: 水泥,屬於台式日語,日文裡無此用 61.223.189.114 05/29 22:46
→ ylshpiliman: 法 61.223.189.114 05/29 22:46
→ a27588679: 石頭腦袋 180.177.33.135 05/29 22:48
推 a240daniel: 豬腦袋114.136.227.142 05/29 22:52
推 LoveSports: 頭が固い 60.92.112.68 05/29 22:53
→ LoveSports: 不知道是不是從這個來的衍生成灌水泥 60.92.112.68 05/29 22:53
→ LoveSports: 阿搭馬 頭(あたま) 60.92.112.68 05/29 22:54
→ LoveSports: 孔固力 コンクリート 60.92.112.68 05/29 22:55
推 e446582284: 大概只有醫學系學日語的才會說的台語 27.246.97.160 05/29 22:57
→ e446582284: ,一般很少聽到 27.246.97.160 05/29 22:57
→ kiosk: 這阿輝伯很愛講 223.137.7.45 05/29 22:57
→ LoveSports: 頭像水泥一樣硬不知變通的意思 推2f 60.92.112.68 05/29 22:58
→ LoveSports: 在日本沒有這個用法 60.92.112.68 05/29 22:59
推 guemao: 出處是豬哥亮歌廳秀 豬跟白冰冰的脫口秀 124.12.210.3 05/29 22:59
→ heero0333: 所以是stubborn的意思? 42.73.198.30 05/29 23:00
→ guemao: 白冰冰很會講這一類很像諺語的話 124.12.210.3 05/29 23:02
推 luckysmallsu: 這句不是本來就中文要翻三小220.129.141.214 05/29 23:02
→ luckysmallsu: 你怎麼不問靠北怎麼翻中文220.129.141.214 05/29 23:03
→ guemao: 沒那個屁眼還硬要吃瀉藥 出處也是白冰冰 124.12.210.3 05/29 23:04
推 Loraiba: 不會變通 218.166.11.181 05/29 23:05
→ heero0333: 頑固? 擇善固執? 42.73.198.30 05/29 23:05
推 SweetLee: 這句是台語喔 不是閩南語喔 59.127.45.14 05/29 23:07
推 chigo520: 腦袋灌水泥不是? 220.133.8.69 05/29 23:08
推 whoismama: 頭(日本語)+ concrete 123.193.3.45 05/29 23:09
推 guemao: 就是不粗魯地說對方頭殼裝屎的意思喇 124.12.210.3 05/29 23:10
推 chigo520: 孔固力應該也是日是外來語 220.133.8.69 05/29 23:11
→ guemao: 畢竟頭殼裝屎 蠻難聽的 124.12.210.3 05/29 23:11
推 LoveSports: google有人說是hard-headed 60.92.112.68 05/29 23:11
→ LoveSports: 或inflexible 60.92.112.68 05/29 23:12
→ LoveSports: stubborn比較像是個性頑固不太一樣 60.92.112.68 05/29 23:12
→ LoveSports: 是指腦袋僵化不會靈活變通的意思 60.92.112.68 05/29 23:12
→ LoveSports: 不是個性頑固,比較偏向思考方式僵化? 60.92.112.68 05/29 23:13
→ guemao: 榆木腦袋=阿搭馬恐股立=頭殼裝屎 (完了) 124.12.210.3 05/29 23:14
→ O300: 福利熊恐固力 223.137.119.90 05/29 23:17
推 llycky: 我阿嬤跟我爸也都會說這句啊...118.169.148.161 05/29 23:22
推 LoveSports: 我覺得頑固跟腦袋轉不過來不靈活意思 60.92.112.68 05/29 23:27
→ LoveSports: 有差。stubborn應該是強調天生的個性 60.92.112.68 05/29 23:28
推 lisasa: 死腦筋 36.229.116.237 05/29 23:28
→ LoveSports: 頑固,但這句意思比較偏向在思考事情 60.92.112.68 05/29 23:28
→ LoveSports: 上缺乏柔軟度(同樓上說的死腦筋) 60.92.112.68 05/29 23:29
→ LoveSports: 用inflexible(缺乏 柔軟)可能較接近? 60.92.112.68 05/29 23:29
→ LoveSports: 再有請英日文高手解析 60.92.112.68 05/29 23:30
推 SweetLee: 頭裝混擬土 (concrete) 59.127.45.14 05/29 23:30
推 RaiGend0519: R哭辣馬塔塔 111.82.146.86 05/29 23:32
推 tin989: 腦袋僵化 1.172.86.206 05/29 23:32
推 zhihou: 腦袋僵化,不知變通。 223.136.80.169 05/29 23:42
推 jeff0811: 僵固的思考模式 220.132.12.80 05/29 23:45
推 paul87511: 偶剛納哋倒u 42.73.34.142 05/29 23:47
推 ann7773631: 食古不化114.136.133.210 05/30 00:19
推 Kouson: 頭 殼 day side 111.82.14.66 05/30 00:24
噓 kobe7785075: 智障 1.200.112.202 05/30 00:26
推 kawhi123: 3樓+1 101.137.94.70 05/30 00:41
噓 chaobii: 老人會講,年輕人都講頭殼ㄉㄟ塞 27.247.222.44 05/30 00:56
→ twmarstw7758: 這個台語常講吧 42.76.88.166 05/30 00:57
推 greenfetish: 出處不是歌廳秀好嗎?有受過日本教育 61.228.253.113 05/30 01:20
→ greenfetish: 的阿公阿嬤都這樣講。跟腦袋裝屎又 61.228.253.113 05/30 01:20
→ greenfetish: 不一樣,主要是固執僵化的意思,跟 61.228.253.113 05/30 01:20
→ greenfetish: 腦袋不思考是完全不同的 61.228.253.113 05/30 01:20
→ hcyt2251: 頭水泥 112.78.79.184 05/30 01:33
推 Kuromi0929: 腦袋裝鉛了嗎 101.10.22.218 05/30 01:51
推 storyo41662: 哈恰嘛恰嘛~~ 42.77.132.82 05/30 01:52
推 bonbon0727: 腦子裝漿糊 110.26.193.250 05/30 01:54
推 kasimchiu: 台語的外來語就是台語 就像是你不會說 101.12.88.69 05/30 02:03
→ kasimchiu: 「吉他」是英文一樣 101.12.88.69 05/30 02:03
推 astraea11: 頭殼洨抵賽 101.12.19.214 05/30 02:52
推 elyjames: 這還蠻常聽到的阿。 223.138.31.196 05/30 03:04
噓 WhiteMouse: 這跟學不學醫哪有關係 老一點都麻會 125.230.33.97 05/30 03:05
推 seansho: 有人說是李登輝帶起的流行 124.218.9.72 05/30 04:09
推 john850220: 腦袋裝水泥 1.200.67.217 05/30 04:21
→ SweetLee: 我不知道來源 但是40年前就聽我奶奶說過 59.127.45.14 05/30 04:56
推 blessbless: 腦袋壞掉的意思 111.83.140.204 05/30 05:43
推 HANJIUN: 死腦筋 111.71.53.48 05/30 06:06
推 ab2u04fu4ab: 日文啊 腦袋裝水泥223.138.142.143 05/30 06:53
→ azora321itly: 這是台語啊,跟日本人講他們聽不懂 1.200.168.201 05/30 08:37
推 qqq5890003: 腦袋破洞123.193.249.164 05/30 09:51
噓 pollyaiba: 現在的日文沒有在用 但這個說法仍然是 42.74.219.127 05/30 09:58
→ pollyaiba: 日本傳來的 只是是戰前(1945年以前)時 42.74.219.127 05/30 09:58
→ pollyaiba: 代的人才會用 42.74.219.127 05/30 09:58
推 jc050187: 小時候就常聽我外婆跟我媽這樣說,就是 98.114.92.175 05/30 10:02
→ jc050187: 腦袋裝水泥喔的意思 98.114.92.175 05/30 10:02
推 arabesque: 控固力是日文從英文concrete來的 XD 98.201.144.187 05/30 10:09
推 Daniel0712: 這是台式日語 頭が悪い 220.137.200.187 05/30 10:12
→ imkimi: 腦袋灌水泥 1.172.118.47 05/30 10:17
推 kfcgg520: 日語確實有這種用法,以前同事年紀大有 111.71.27.202 05/30 10:19
→ kfcgg520: 聽過 111.71.27.202 05/30 10:19
→ kfcgg520: 就日本老人同事 說她以前有聽過,現在 111.71.27.202 05/30 10:20
→ kfcgg520: 比較多人講腦袋裝水而已 111.71.27.202 05/30 10:20
→ tracy0620: 食古不化、固執 110.26.94.113 05/30 10:26
推 Terrn: 我果然老了 這句話以前很多人說阿QQ 220.129.24.62 05/30 10:41
推 highselves: 腦袋裝水泥 老一輩的很常講這句啊 223.138.12.178 05/30 10:56
→ MM79979: 腦袋固執、灌水泥不能變通 111.83.14.226 05/30 11:47
→ jameshcm: 前總統李登輝很愛用,應該是他帶起的風 1.200.140.25 05/30 13:03
→ jameshcm: 潮 1.200.140.25 05/30 13:03
推 cyhung97: あたまコンクリート 1.165.208.10 05/30 13:05
→ dhn: 就死腦筋阿 1.200.142.173 05/30 19:49
推 zardmih: 腦袋僵化不知變通223.138.182.181 05/31 06:05
→ sopzip: 有一部YT影片專門解說這個的,但年代久遠 118.170.16.177 05/31 19:54
→ sopzip: 我也不知道是哪部了 118.170.16.177 05/31 19:54
推 h2000137: 這句以前很多人說 220.142.91.41 06/01 01:06
推 bigmao: concrete brain pouring 61.228.165.144 06/01 01:45