/ #一景一旅 / "Grüezi Mitenand!" "你們好!"
看到這句你可能霧煞煞, 這是德語嗎?
它真的是, 還很多人說。不過地區位在瑞士德語區東部, 意思是 “你們好”。
嚴格來說, 在瑞士東部遇到一個人的時候都會說 Grüezi, 類似德國南部 Grüß Gott “上...
/ #一景一旅 / "Grüezi Mitenand!" "你們好!"
看到這句你可能霧煞煞, 這是德語嗎?
它真的是, 還很多人說。不過地區位在瑞士德語區東部, 意思是 “你們好”。
嚴格來說, 在瑞士東部遇到一個人的時候都會說 Grüezi, 類似德國南部 Grüß Gott “上帝/天主問候你” 的意思, 遇到兩個以上的人則會加上 Mitenand , 德語的 Miteinander (mit ein ander) "一起"的意思。同樣這個 Grüezi 到了瑞士德語區西部(伯恩, 巴塞爾, 索羅吞 … )就變成 grüess-ech。 發音不同, 意思一樣。西邊這區離我比較近, 受到法文還有阿魯曼語影響, 因此即使區域偏小, 也出現了和東部不同的發音。
德語區方言很多, 德國自己本身不用說, 瑞士和奧地利國土面積不大, 方言都是過了一個村就一種, 我們那個來自奧地利 Tirol 的朋友就只會他們那個村的方言, 還說只要過了個山頭就不能溝通了。
差別這麼大! 大到連當國的人民都聽不懂!? 那外來的移民或者遊客怎麼辦?
這篇要來利用照片中這間餐廳的菜單跟大家介紹幾個會遇到的字, 這樣至少不會說也還會點菜!
首先一個小撇步, 瑞士德語喜歡用 li 做結尾, 跟史瓦本方言喜歡用 le 一樣, 都是有點 “小小的” 意思。怎麼聽怎麼可愛。
餐廳名稱 #alpeglöggli 解讀就是 Alpen Glocken, 阿爾卑斯山的鈴鐺! 是的, 變身阿爾卑斯山少女時, 除了聞到牛羊專屬的味道之外(我都沒有明說是什麼味道唷), 還有就是那個永遠不會嫌煩的牛鈴和羊鈴。
鈴鐺不是只有乳牛和山羊專用的, 其實驢子, 馬, 綿羊, 麋鹿, 駱駝, 草泥馬 全部都可以戴。通常, 帶頭的動物會戴, 而比較年長的會戴比較大的。用途? 在山上開放的放牧地方 (圍欄的區域很廣, 森林裡面隨便牠們自己去爬山亂走) 為了讓其他動物能夠辨別方向性, 所以帶頭的那幾隻一定都會戴著。看放牧的地方有多空曠, 放牧者會決定是不是全部都要戴一個。
1. CHNOBLI-BUTTER
Chnobli 在德文是 Knoblauch, 也就是大蒜。雖然吃完了氣味很可怕, 但是這樣利用當地的大蒜以及新鮮牛奶做成的奶油自製而成的當家奶油實在是個超平價又美味的食物。(平價很重要, 畢竟我們是在討論瑞士這裡的食物, 若只在乎便宜食物請跨國界)
2. RÜÄBLI-INGWER-SUPPE
RÜÄBLI 在德文是 Rüben, 也就是紅蘿蔔的其中一個名稱。紅蘿蔔真的不是普通的受喜愛, 光是在德國它就有好多名稱, Karotten, Rüben, Möhren 都是! 跨個國界到了瑞士就成了 RÜÄBLI (照德文發音唸就可以了), 而這道菜就是薑煮紅蘿蔔濃湯。喔喔喔喔喔喔! 請不要覺得這是個什麼簡單無比的湯, 它真的很好喝! 冬天來到瑞士喝一碗這個湯暖身超舒服, 秋天的時候還可以變化加入南瓜, 加點煎炒過後的洋蔥, 撒上核桃及其他堅果屑, 再淋上一點南瓜籽油, 搭配新鮮農夫麵包片 ~ 各位! 就是運用當地食材才能夠煮出這樣簡單但是香濃美味的湯哪! (就像, 來德國追求薑絲蛤蠣湯是絕對會讓人搖頭的事情)
RÜÄBLI這個字要大家記起來的另外一個原因就是紅蘿蔔堅果蛋糕在靠湖這邊的瑞士是個特產, 它只留下紅蘿蔔的甜味, 而沒有任何一絲菜味。吃完還可以安慰自己今天有吃蔬菜 (呵呵呵)。
3. CHÄS - CHNÖPFLI
解讀之後是 Knöpfli, 小按鈕?! 它其實是長得很像麵疙瘩的那種麵, 在史瓦本地區類似的食物就是 Spätzle, 一樣都會加上鮮濃起司醬, 或者跟著起司一起烤過 (CHÄS = KÄSE= Cheese), 有的地區加上油蔥酥, 到了盛產蘋果的博登湖區就會加上 ………… 蘋果泥。
對! 你沒有看錯! 起司麵加蘋果泥! 蘋果酸酸甜甜, 能夠稍微提味還能夠解油膩。總之, 到了瑞士你們可以嘗嘗看這種特別的組合了。
4. GHACKÄTS und HÖRNLI
GHACKÄTS 是 GEHACKTES, 意思是絞肉。在德國買絞肉通常直接說 Hackfleisch。HÖRNLI從德文的Horn 變身而來, 這可不是什麼能吃的牛角。它是通心麵啦! 這個就是肉醬通心麵, 應該就可以說是瑞士湖區版本的義大利肉醬麵?! 總之, 湖區特色就是一定會加上門前種植的農產品, 所以這盤麵一樣會加上蘋果泥。
到了這裡, 會一點德文的朋友們是不是有注意到其實瑞士德語只要唸出來其實還蠻好懂的呢? 另外一個很大的差別就是他們喜歡用有兩個點的那些字母, 也有自己特別的用字, 也因此, 講話一加快速度大家就一起霧煞煞了。即使是德文為母語的人到了瑞士也完全聽不懂, 和我被打到同等的水平 (奸笑)。
沒關係, 我私心覺得會打招呼, 點菜, 問問題, 就能夠開心旅遊!
最後一個要提醒大家的是, 瑞士各地德語大致上不會相差太遠,這篇介紹的主要是瑞士博登湖區幾個邦的用語。
/ #一景一旅 / 系列
簡短介紹小鎮中路過的點滴
歡迎你一起看風景
#stgallen #travelswitzerland #restaurant