為什麼這篇阿姨英文縮寫鄉民發文收入到精華區:因為在阿姨英文縮寫這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者hccycsh (要退休了= =)看板SW_Job標題[問題] 英文個案紀錄時間Mon Mar ...
阿姨英文縮寫 在 兒物 Instagram 的最佳貼文
2020-07-09 18:12:37
【兒物自製設計口水圍兜”動物肖友會”熱賣中!❤️】 兒物口水圍兜共有三款,皆雙面設計,且有雙扣可隨心調整脖圍(是掌櫃阿姨一定要把物品使到淋漓盡致,每個角落都要用上的滿滿心意!)此款”動物肖友會”還可客製化刺繡寶寶名字的加購服務喔!🐻 我們選了吸水能力激優的軟毛巾布,印製的墨水則經歐盟無毒安...
我們寫個案紀錄時,都以案主、案妻、案夫、案妹、案舅舅、案友等來稱呼
所有稱謂前面都會加個"案"
英文個案紀錄也會這樣寫嗎?
英文個案紀錄中,會以CL來簡稱案主,還是寫the client?
那如果要稱呼案妻呢? CL wife? the client's wife?
另外老外對於姊妹、兄弟、阿姨姑姑之類沒有分的那麼仔細
個案紀錄也不用區分嗎?
那我寫 the client's aunt 怎麼知道是阿姨還是姑姑?
如果細分到 the client's maternal/paternal aunt 不是很瑣碎?
更何況這還沒加上排序勒~ the client's second maternal aunt 好長 = =
不知道有沒有人看過英文的個案紀錄
或是有沒有英文個案紀錄的範例,很想看一下老外是怎麼寫的 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.231.215