[爆卦]開關英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇開關英文鄉民發文收入到精華區:因為在開關英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Lespresso (金屬紅)看板Key_Mou_Pad標題[閒聊] 提供一些簡單的英文翻譯時間...


有鑑於版友們可能會想Google網路上或是國外的鍵鼠資訊,
但又不知道該打什麼英文來搜尋或看不懂的困擾,
我簡單整理幾個常用的中英文翻譯,
有需要的版友可以參考一下,
如果沒有需求的就自行跳過或當成冷知識囉!

首先是一些鍵盤的種類:
1.Capacitive keyboard:電容式鍵盤
2.Mechanical keyboard:機械式鍵盤
3.Membrane keyboard:薄膜式鍵盤
4.Backlight keyboard(Backlit keyboard):具背光功能鍵盤
5.Scissor-switch keyboard:剪刀腳鍵盤
6.Dome-switch keyboard:中文不太清楚,是利用機械軸的概念配上薄膜式的觸發方式,
屬於薄膜式鍵盤的一種。
7.Tenkeyless keyboard:無數字區鍵盤,俗稱80%鍵盤【感謝vic81324提供】
8.Plunger-switch keyboard:導套結構的薄膜式鍵盤【感謝vic81324提供】

再來是鍵盤週邊的一些零件或配件:
1.Keycap:鍵帽
2.Switch(es):(機械)軸
3.Keycap puller:拔鍵器
4.Stabilizer (spring):平衡桿
5.Stabilizer insert:上支座,版友俗稱的龍豆【感謝bullock提供】
6.Dummy switch(es):衛星軸;假軸

然後是滑鼠相關的翻譯:
1.Switch(es):微動開關
2.Mouse pad:滑鼠墊
3.Mouse (teflon) feet:(鐵氟龍)數腳
4.Laser sensor:雷射感應器
5.Optical sensor:光學感應器
6.Palm grip:趴握
7.Claw grip:爪握
8.Finger tip grip:指握
9.Rubber surface:皮革漆

以上若有什麼錯誤還請版友不吝指教,謝謝各位。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.75.12
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Key_Mou_Pad/M.1422722910.A.A6B.html
coolmommy38: 推!之前想找這方面的字彙還頗苦惱 02/01 00:56
DesignXD: cable management 線夾 02/01 01:22
SR498: 實用!! 02/01 01:24
ztex0801919: Dome-switch keyboard 因該就是類機械式吧 像K10 IRK 02/01 02:06
ztex0801919: 6260 02/01 02:06
SR498: ACER 6311感覺才有Switch K10 IK6 6260 算導套? 02/01 02:16
rollrollegg: 用心 推 02/01 02:52
enamor753: 有時候要找這些還不容易 02/01 04:27
winiel559: 推個 02/01 07:19
Virex: 推,這篇該收入精華,逛國外網站很實用。 02/01 10:44
andylau5418: 實用推 02/01 11:53
garwalkvc: 查了一下爪握跟指握的差別,真的有些微差異耶 02/01 12:50
garwalkvc: 感謝分享! 02/01 12:50
thea: 推推 02/01 12:56
bullock: Stabilizer insert:射出廠都稱呼 "上支座" 02/01 14:06
vic81324: Plunger -> 薄膜,行銷用語類機械軸,目前沒大家最公認 02/01 14:15
vic81324: 的說法 02/01 14:15
vic81324: Plunger SR498說的導套比較公認 lol 02/01 14:17
vic81324: Tenkeyless - 我們俗稱的80%鍵盤 02/01 14:19
ztex0801919: 樓上專業推 02/01 17:48
※ 編輯: Lespresso (111.240.69.52), 02/01/2015 19:46:46
※ 編輯: Lespresso (111.240.69.52), 02/01/2015 19:50:46
david54001: 感謝 02/01 20:02

你可能也想看看

搜尋相關網站