為什麼這篇鑑別診斷英文鄉民發文收入到精華區:因為在鑑別診斷英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者kevio (成仔)看板medstudent標題Re: [問題] 英文診斷書意思請益時間Fri ...
※ 引述《nickrock (從鄉民的呎吋起跳)》之銘言:
: p.s. 想不到PO在哪邊比較適合,如果有更適合的板請告知
: 父親最近做了立體定位顱骨病灶切片手術,
: 我們有去申請病歷表想要更了解醫生的診斷
: 有些說明看的不是很懂
: 請大家幫忙
: 1. multiple artifacts from the stereotactic frame is noted,
: causing multiple areas hard to evaluate.
: => 請問artifacts在這邊是指甚麼呢?父親腦部從來沒開過刀,怎麼會說有人工物呢?
artifacts 通常是影像上的干擾/假影
電腦斷層上有些金屬物體在附近 就會干擾內部成像
: 2. focal area of mild mottled density about 9 mm is noted over right parietal
: bone, nature to be determined.
: => 不懂nature to be determined的意思
nature to be determined 就是不知道那顆東西是甚麼
影像就看到那邊有東西 但是那個東西是什麼 沒有人敢在報告上猜
猜錯還要被告 所以 下一步多是建議切片/開刀 做病理檢查
: 3. R/O
: => 這是指懷疑的意思嗎?
: 謝謝
R/O == rule out 但意思又不是rule out 意思比較像rule in
可以說是 '懷疑' 沒錯 用於考量這狀況可能是巴拉巴拉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.253.173
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/medstudent/M.1444357731.A.C0D.html
※ 編輯: kevio (140.116.253.173), 10/09/2015 10:29:56