作者herbert0716 ((っ・ω・)っ)
看板movie
標題[問題] 美國隊長1的起士鍋
時間Sat Mar 14 13:36:42 2020
防雷片魔人
設防雷頁
美國隊長第一次出任務的時候
老史塔克跟女主角說
要去瑞士吃起司鍋
讓美國隊長以為女主角跟老史塔克在一起
之後老史塔克還特地解釋起司鍋的意思
感覺起司鍋是不是英文俚語的樣子
本魯英文很爛 聽不懂梗
所以想請問版上的英文神手能解釋一下嗎???
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z012DA.
--
◤ ◥◤ ◥ :『我又來
借鹽囉~』
◣ ● ● ◢ ◥█◢◣ ◢◣ ◢◣█◤ ~ ︿█ █︿ ~︿█ ▼ █︿ ~ ︿◥█████◤︿ @superlady@ --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.153.175 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1584164206.A.C80.html
推 iverson927 : 幹這我也記得 當初也看的很矇 但我記得英文是fondue 03/14 13:42
→ iverson927 : 就是了...另外後來Steve還吃醋用這個噹Peggy超好笑 03/14 13:42
推 joe74509 : 起司鍋fondue,聽起來像fun do 03/14 13:43
推 yowhatsupsli: 他以為兩個要去Netflix and chill,結果真的是吃蛋 03/14 13:44
→ yowhatsupsli: 撻喝奶茶 03/14 13:44
→ ghostl40809 : 起士鍋應該是講瑞士起士鍋吧 03/14 13:49
→ ghostl40809 : 就是美國隊長送完 想跟佩姬約會吃飯然後.. 03/14 13:49
→ ghostl40809 : 隨著瑞士不同語區 用的起司跟酒都略有不同 03/14 13:51
推 CavendishJr : 你想想有個條件比你好的男森,約你喜歡的女生出去 03/14 13:52
→ CavendishJr : 吃飯,你會有什麼感覺 03/14 13:52
→ CavendishJr : 尤其又是二戰的年代,那個意思幾乎就是在約.... 03/14 13:54
推 ecck : 可是你也是要去找你的真愛巴奇啊 03/14 14:08
推 archlich : 美隊:腳踏兩條船不行膩!? 03/14 14:31
推 sleepybaby : 他只是個布魯克林的小伙子,那年代資訊也不流通,能 03/14 14:42
→ sleepybaby : 出國的也是少數,沒聽過起士鍋也很正常,我的理解是 03/14 14:42
→ sleepybaby : 美隊誤會那個是什麼活動,不知道實際上只是去吃晚餐 03/14 14:42
→ sleepybaby : ,後來美隊被抓到跟女兵親親他還氣pupu說佩姬也是去 03/14 14:42
→ sleepybaby : 房度不是嗎 03/14 14:42
→ redwine : foudue是德文 起司鍋的意思 03/14 14:55
推 weiyun031810: fundue諧音fun do,後來我記得美國隊長有說have fun 03/14 15:24
→ weiyun031810: doing,諧音梗,大概就是%%%的意思,在挖苦Peggy 03/14 15:24
→ weiyun031810: 我是後來聽英文母語者的解釋才恍然大悟 03/14 15:25
推 ilovehomura : 哇我也記得XDD 沒探究過 03/14 15:27
推 magicscott : 原來是諧音梗!!! 想說只是一起吃飯幹嘛吃醋 = = 03/14 16:23
推 Pcinereus : 小賈的歌裡面也有講到 03/14 17:07
推 s910928 : 可能他不知道那是什麼,或是以為有性暗示吧 03/14 21:22
推 Pt1 : 雖然壯 但他其實只是個小處男啊 03/15 05:35
推 ACGUYKING : 小gg 03/15 07:00
推 ChikanDesu : 不是have fun doing 啦。。。他是說 so you two uh. 03/15 09:58
→ ChikanDesu : .."fonduing"?代表他不知道fondue是什麼字 才把它當 03/15 09:58
→ ChikanDesu : 成動詞 免得顯得自己好像不在狀況內 03/15 09:58
推 hansioux : fondue的字源是法文喔,原意是融化 03/15 09:59
推 ChikanDesu : 欸我回去看了片段 是do you 。。。fondue 反正把誤 03/15 10:01
→ ChikanDesu : 解成動詞就是了 03/15 10:01
推 gametv : 那個時代許多美國年輕人是因為從軍才有機會到外國 03/15 10:41
→ ACGUYKING : 簡單的說就是太少出國 然後剛好遇到史塔克隨意亂開 03/15 14:16
→ ACGUYKING : 玩笑...就誤會了 03/15 14:16
→ zxcv4321 : 一堆不懂腦補居然有人信 03/15 21:21
推 StevoWu : 方督好吃 03/16 19:48