為什麼這篇錢的 日文鄉民發文收入到精華區:因為在錢的 日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者lancer97 (老爺車)看板NIHONGO標題[翻譯] 給我錢的日文?時間Tue Feb ...
錢的 日文 在 旭文日本語學院 Instagram 的最讚貼文
2021-03-05 11:39:57
【日文相似字比較】 「小銭」和「お釣り」這兩個日文單詞,中文都翻譯為「零錢」的意思,但兩者有些差別,往下閱讀釐清吧! ↓ ↓ ✨【小銭(こぜに)】 中文:零錢。 ✍️「小銭」是為數較少的金額,通常是指「銅板零錢、硬幣」。 •例文:割り勘(わりかん)する時は、小銭を用意(ようい)しておいたほうがい...
問題:”給我錢” or 把錢交出來
這句有什麼簡單的翻譯呢?
試譯:お金をだしで
我有試過翻譯網頁
give me money = お金をください
給我錢 = 私の銭に与える
感覺好像都有點怪@@”
不知道有什麼簡單明暸又口語的翻法?
請多指教,感激~ ^___^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.50.41