[爆卦]錢的 日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇錢的 日文鄉民發文收入到精華區:因為在錢的 日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者lancer97 (老爺車)看板NIHONGO標題[翻譯] 給我錢的日文?時間Tue Feb ...

錢的 日文 在 旭文日本語學院 Instagram 的最讚貼文

2021-03-05 11:39:57

【日文相似字比較】 「小銭」和「お釣り」這兩個日文單詞,中文都翻譯為「零錢」的意思,但兩者有些差別,往下閱讀釐清吧! ↓ ↓ ✨【小銭(こぜに)】 中文:零錢。 ✍️「小銭」是為數較少的金額,通常是指「銅板零錢、硬幣」。 •例文:割り勘(わりかん)する時は、小銭を用意(ようい)しておいたほうがい...



問題:”給我錢” or 把錢交出來
這句有什麼簡單的翻譯呢?


試譯:お金をだしで


我有試過翻譯網頁

give me money = お金をください

給我錢 = 私の銭に与える

感覺好像都有點怪@@”

不知道有什麼簡單明暸又口語的翻法?

請多指教,感激~ ^___^

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.50.41
brookuma:金をくれ (加上打舌音更好 XD ) 02/09 16:50
b94501010:跟樓上想的一樣xD 02/09 16:51
ni76:お金頂戴~ おもちゃをかいたいもん~♪ 02/09 16:52
flamer:お金頂戴~ 02/09 16:55
cannyL:お金頂戴+1 02/09 17:11
Hjialan:お金出せ? 02/09 17:16
osuki: パパ お金がほしい(っω・。`) 02/09 17:23
maswill:金を出せ!!(銀行強盜犯 02/09 18:18
PaulAnka:o.ka.ne.wo 02/09 18:30
cloud7515:金を渡せ!! 02/09 18:37
very1ghost:お金をいただけませんでしょうか? 02/09 19:37
Tsuyoi:同情するならお金くれ! 02/09 19:56
fyon:おい~金よこせ 02/09 20:47
CALLING:お金頂戴+1 02/09 23:14
ShadowElf:大人しく金を渡せ!じゃないとひどい目にあうぞ! 02/10 17:09
tarepa:お母さんに,友達に,銀行に..違いよ!! 02/10 18:07
mepropolis:お金頂戴+1 02/11 14:22
magicya:金ちょうだい 02/11 19:55

你可能也想看看

搜尋相關網站