[爆卦]量詞 用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇量詞 用法鄉民發文收入到精華區:因為在量詞 用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者daimohk (daimo)看板HKMCantonese標題Re: [問野] 量詞用法時間We...

量詞 用法 在 日文漢字說 Instagram 的最佳解答

2021-06-16 12:54:15

在學日文的時候,離不開的就是使用「量詞」了!日文稱為「助数詞(じょすうし)」,口語常用「数え方(かぞえかた)」來稱呼,量詞用法可真不簡單呢!🤔 ❗️勘誤❗️圖片例句最後一個翻譯為:在抽屜有五支鉛筆✏️。 ❗️勘誤❗️第二頁的「五個」是「ごこ」唷,請注意! (感謝各位網友🙏) 在學量詞的過程中...


: 可是不是只有一本書這樣寫耶
: 還不同作者哩
: 至於'o既'
: 我沒表達清楚
: 書上的意思是說
: 粵語使用者看到漢字"的"可能念成ge3 (或者di)

看到'的' 就唸 '的' 呀
但口語是跟人交談的語言, 書面語是寫出來的語言,
其實有經過翻譯的
所以我意思是在正式場合不會寫出 'o既' (除非在msn 之類的跟人聊天吧,
但那也算'口語')

我們看書, 看雜誌時也不會把 '的' 唸成 'o既'
應該介定一下, 不是把 '的' 唸成'o既'

例如看到 '我看到雜誌士林夜市的豪xx雞排很多人說是遊客才會吃'
我們看書如果要轉述, 就會自動換成
'我見到雜誌話士林夜市 o既/o個間 豪xx雞扒 好多人都話遊客先會食'
不是直接把 '的' 唸成 'o既'
是口語自動翻譯了才對

所以要說因果 應該是把 'o既' 寫成 '的, 而不是把 '的' 唸成 'o既'


: 您說的很對
: 可是我學粵語的"目的"不太一樣耶
: 我是在從事漢方言比較研究的
: 因為看到粵語的"特色"
: 又覺得前人單看的粵語的分析不對
但如你沒有實習的機會, 跟本了解不了粵語, 那你的 分析 不就錯了嗎?...
這樣就只能見一字學一字了... 其實用上面的例子來說
粵語其實也很多時用很多字眼把 '的' 跳過的

但你要'分析' 就辛苦多了, 因為粵語沒有基本文法
算是約定俗成的吧 所以我們的 '書面語' 也有點怪, 因混了
一些口語文法在內


也有一些給年輕人看的雜誌有一些不倫不類的 半口語半書面語
這也算約定俗成, 反正人人看的懂就是, 但那些不太會在正式場合出現
但外地人看到的話就會很混殽, 以為那就是口語就很麻煩了...




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.254.62.134
※ 編輯: daimohk 來自: 218.254.62.134 (02/25 18:48)

你可能也想看看

搜尋相關網站