[爆卦]醉歌日文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇醉歌日文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在醉歌日文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 醉歌日文歌詞產品中有20篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 黑砂 ◎ Cö Shu Nie 永遠なんて 望んだそばから 崩れていくものと解ってたはずなのに 「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌 我明明深刻地了解著 手を握ってて 我仍然緊握住你的手 いつの日か救われるために 信じてるわけじゃない 馬鹿げてる かもしれないね 僕ら やり直し...

 同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

醉歌日文歌詞 在 Jan Curious Instagram 的最讚貼文

2021-05-02 04:02:36

一首我好鍾意嘅日文歌。 我真係唔識日文,但係我真係好鍾意唱歌。希望今次啲日文過到 @ningbbbbb 嗰關啦!我好細好細好細個嘅時候(講三次),好鍾意嘅一套日本電視劇叫《同一屋簷下》,嗰首主題曲一開始播,我就會跟住唱!雖然當時唔知歌詞講咩,返到學校就用宇宙日語唱俾同學聽。 點解啲日文歌啲歌詞全部都...

醉歌日文歌詞 在 游大東 Instagram 的精選貼文

2020-07-08 15:14:20

【 龍咁威特種警衛威猛我真勇毅 】 _ 近日懷緬過去常陶醉,是時候寫一些老舊的事。 _ 有讀者傳來私信,八卦游大東的年紀,亦有讀者曾經留言,以為小弟已是個年過花甲的退休長者,不然為何對上一輩或者上上一輩的電視劇那麼「瞭如指掌」? _ 我想這絕對是個美麗的誤會,有必要說清楚。我是個80後、3字頭的大叔...

醉歌日文歌詞 在 月巴氏~ Instagram 的最佳貼文

2020-05-01 11:58:40

浪漫月巴睇2000(79) 【香港警方原來最撐廣東歌】 此時此刻,還顧香港,誰最重視廣東歌? 1.是香港警方。 2.理大圍城第一夜,專業優秀的香港警方在毫無預警也沒有舉旗的情況下,突然播放一連串廣東歌。 3.烽烽火火,突然播歌,這情況,令我遙想起一齣上世紀80年代著名動畫《超時空要塞》:地球人在...

  • 醉歌日文歌詞 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答

    2021-09-22 21:00:08
    有 104 人按讚

    黑砂  ◎ Cö Shu Nie
      
    永遠なんて 望んだそばから
    崩れていくものと解ってたはずなのに
    「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
    我明明深刻地了解著
      
    手を握ってて
    我仍然緊握住你的手
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    這樣的我們也許很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
    君との時間が 偽りに思えた
    乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
    我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
      
    目を覚まさなきゃ
    但我不得不清醒
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
    くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
    我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
    這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    也許這樣的我們很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    ◎作者介紹
      
    Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
      
    ◎小編許立蓁賞析
      
    〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
      
    歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
      
    第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
      
    「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
      
    第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
    (Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
      
    〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
      
    日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
      
    個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
      
    會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
      
    -
      
    美編:林泱

  • 醉歌日文歌詞 在 我是台灣人.台灣是咱的國家 Facebook 的最佳貼文

    2021-04-10 02:25:26
    有 116 人按讚

    對於一個從小熱愛聽台灣搖滾樂團跟粵語歌曲的台灣人來說,台灣音樂人在音樂創作上的態度,遠遠勝過很多商業包裝出來的流行歌手。

    台灣樂團自己寫歌,填詞,讓人們聽見音樂的生命力;香港演而優則歌的文化,許多一線歌手找林夕、黃霑、潘源良、黃偉文...等名家填填詞,搭配港劇、電影影視作品作為主題曲、插曲,再拿英文、日文的曲子湊湊數就能發片,隨便唱唱也能讓民眾朗朗上口。

    香港的娛樂圈文化,每每能讓人隨戲紅,歌隨戲紅,為藝人塑造出令人敬愛的形象。但實際上,拿開這些被包裝出來的形象,多數流行歌手並沒有什麼內涵。

    尤其當這些人在面對中國邪惡勢力的誘惑與考驗時,既市儈、沒有內涵又缺乏風骨的人格特質,就會輕易地顯露出來。當那些人選擇背叛身為人,尤其是港人的尊嚴,來換取中國的市場。那些過去曾經深植人心的形象、那些曾經讓人沉醉的歌曲與回憶,就瞬間隨著那些人與他們的粗鄙行徑永遠消逝於我們的心中。

    對於這樣的現象,最讓人感到心疼的部份,不是歌手的軟骨與背叛。而是卑劣的中共,不斷利用金權暴力強暴香港的精神與文化,將那些曾經美好的感動,從所有鍾愛香港文化的人們心中持續的搗毀。那種惡意文化霸凌的粗暴行徑,將人們原本豐盈精彩的靈魂,毀壞得只剩處處空洞廢墟,讓人們情感深處原本美如詩篇的生命回憶,被摧殘得宛如被囚禁在監獄裡閱讀殘破報紙一般。

    中共之惡,不僅是剝奪香港人的資源、歷史、文化、人權、生命、自由與尊嚴,就連人們靈魂深處僅有的美好回憶,他們也不放過。

    就像中國國民黨來台至今,華殖體制從未停止強暴台灣文化,凌辱台灣人的精神,但多數台灣人早已麻木到不以為杵還甘之如飴;希望透過如今香港正在發生的血淋淋經歷,提醒全世界,倘若這輩子想要活得自由、高尚、完整、快樂。除了 #滅共、還得在來得及的時候 #盡快終結華殖文化,因為 #我們別無選擇。

    #香港人加油!#台灣人加油!#維吾爾人加油!#中國人加油!

    端傳媒
    【背叛「香港」,只為北上?我們還要放下多少你摯愛的 #香港藝人 ?】

    從什麼時候開始,我們正在見證香港本土娛樂圈的告別式?老一輩藝人凋零,後來北上者紛紛陷在中國娛樂圈流量至上的規則裡,除了有事要表態,平時也要迎合中國新時代的娛樂,巨星如 #劉德華、如近期正在香港消失的 #陳奕迅 都得開 #抖音 娛賓…近日 #新疆棉爭議 中,多少歌迷含淚抵制陳奕迅,或許說明了他們心中曾經的偶像,早已北上大陸「揾食」到面目全非…

    為何我們喜歡粵語流行文化?不正是因為港產片李修賢可因為堅持己見在上司面前擲下警槍大喊「最多咪唔撈!」的風骨。那種磊落做人,開心和活出自我才要緊的價值。

    有些歌者忘了歌詞,有的填詞者被刻意遺忘,更有些再難登台。這種種,在香港人過往那單純的日子中,從沒想過會發生,然而它就這樣發生了。如今當我們事事都要追問「佢是黃是藍?」你還會去聽他們的演唱會嗎?

  • 醉歌日文歌詞 在 郭岱軒 Facebook 的最佳貼文

    2020-12-24 09:00:47
    有 59 人按讚

    2020因為疫情,幾乎沒聽演唱會,朋友邀約下才知道,小胖林育羣換了新經紀人,還要連辦幾場個人演唱會。十年磨一劍,小胖從最早星光大道、還到了美國上「艾倫秀」,到日本參加「關八比賽中」,後來在日本出EP,晚上幾首膾炙人口的日文流行歌曲,勾起很多回憶,宇多田光的《First Love》米希亞的《everything》還有中島美嘉的《雪の華》等...

    每首歌都很有意義,也是小胖演藝生涯的里程碑,他認真的唱歌神情,陶醉在表演中,手勢超多,小胖分享他愛歌《我就是我》的一句歌詞:「每個人都可以在這個世界,找到他的立足之地」只有努力不放棄,總會被看見!總會有發光發熱的一天。

    也讓我想起國修老師曾說:「人啊,一輩子把一件事做好,就功德圓滿了。」小胖能對歌唱這件事,情有獨鍾了,還唱得淋漓盡致,那我們呢?

    #林育羣 #劉沛 #演唱會 #流行音樂 #日本 #關八比賽中

  • 醉歌日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • 醉歌日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-04-15 21:13:32

    《かぐや様は告らせたい 〜天才たちの恋愛頭脳戦〜》
    DADDY! DADDY! DO! feat. 鈴木愛理
    作詞:水野良樹
    作曲:水野良樹
    編曲:本間昭光
    歌:鈴木雅之
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation:

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - Official single cover :
    https://i.imgur.com/AJkvWF0.png

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4750603

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    DADDY! DADDY! DO!
    欲しいのさ あなたのすべてが
    愛に抱かれ ギラギラ燃えてしまいたい

    可愛げなKISSで1・2・3
    目線そらしてズルイよね
    火照り出すボクの気持ち もてあそぶみたいで

    追いかけちゃ ダメなのは わかってる でも無理さ
    一度踏み出せば 戻れなくて 仮面は脱ぎ捨てて
    いけない言葉で 遊びが本気になる

    DADDY! DADDY! DO!
    欲しいのさ あなたのすべてが
    騙されたら それでもいい もっと震わせて
    魅せてくれ 僕だけに 笑顔の裏まで
    愛に抱かれ ギラギラ燃えてしまいたい

    躊躇などしないNO NO NO
    二度と逢えないひとだから
    後悔に暮れるのなら 恋の火に焼かれたい

    わざとでしょう 流し目が 愛しさを 刺激する
    そっと振り返る 美しさに 心はつかまれて
    呼吸が止まって 遊びが本気になる

    DADDY! DADDY! DO!
    ぶつけたい 想いのすべてを
    綺麗なものだけじゃなくて 危険な願いも
    止めないで その声が 僕を連れていく
    愛に抱かれ ギラギラ燃えてしまいたい

    「あなただけ」と言うくちびるが
    優しく微笑むたび
    飲み込まれて いざなわれて
    未知の世界 触れて

    DADDY! DADDY! DO!
    最後まで あなたにゆだねて
    壊れるなら それでもいい もっと狂わせて
    魅せてくれ 僕だけに こころの奥まで
    愛に抱かれ ギラギラ燃えたい
    いのち果てる夜明けまで

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    DADDY! DADDY! DO!
    我所渴求的——是你的所有一切
    期望能被這份激昂的愛戀擁入懷中,縱其燦爛熾烈地燃燒殆盡

    「就用這份甜美的吻,來吧!1、2、3!」
    都這樣還別去視線也太狡猾了吧!
    彷彿在挑動玩弄我雙頰赤紅灼熱的心情一般

    明知追向你的身影,只會遇上些倒楣事,但我還是情不自禁陷溺其中
    一旦跨越出界,便不得再回頭,為此下定決心摘下你的面具
    倘若吐露超越關係界線的詞彙,遊戲便成一較高下的戀愛勝負

    DADDY! DADDY! DO!
    我所渴望的——是你的全部
    倘若一切僅是謊言也罷,請你再次撥動奏響我的心弦
    將你潛藏在笑容背後的魅力,唯獨向我展露,而令我陶醉沉迷吧
    期望能被這份激昂的愛戀擁入懷中,縱其璀璨耀眼地燃燒殆盡

    「我再也不會猶豫了!NO、NO、NO!」
    畢竟你在這世上可是獨一無二的嘛!
    與其一生終與悔恨相依作伴,我情願縱身躍下激情的愛戀火海

    「妳分明就是故意的吧?」總用撩人的餘光激起我的愛慕情意
    出奇不意的悄悄回眸,卻被妳的美麗緊繫了此心
    令人不禁屏息沉醉,遊戲已成一較高下的戀愛勝負

    DADDY! DADDY! DO!
    想對妳傾訴的——是我所有的心意
    但可不僅止於表面的炫彩華麗,也蘊含潛藏內心的危險心願
    別停下妳的聲音,它能引領著我前行
    期望能被這份激昂的愛戀擁入懷中,縱其燦爛熾烈地燃燒殆盡

    說著「僅屬於你」的誘人雙唇
    以及妳那每一絲帶有溫柔的笑顏
    彷彿戀愛的漩渦吞噬並使我沉溺、向我遞出邀請——
    引領我前往那觸手可及的、未知的感情世界

    DADDY! DADDY! DO!
    直至最後,交予妳主導這份感情
    這份愛戀將令人粉身碎骨又何妨,再讓我更加瘋狂陷溺其中
    將妳藏匿於內心深處的魅力,唯獨向我展露,而令我陶醉沉迷吧
    期望能被這份狂熱的愛戀擁入懷中,縱其璀璨耀眼地燃燒殆盡
    燃至生命盡頭、迎至晨曦為止

  • 醉歌日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2019-02-17 23:22:41

    《かぐや様は告らせたい〜天才たちの恋愛頭脳戦〜》
    ラブ・ドラマティック feat. 伊原六花
    作詞:水野良樹
    作曲:水野良樹
    編曲:本間昭光
    歌:鈴木雅之
    翻譯:澄野
    意譯:CH

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background :
    https://i.imgur.com/utIIW7O.jpg

    翻譯連結 / Referenced Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4298004

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    OH LOVE ME
    MISTER OH MISTER
    夢じゃないなら聴かせて
    ねえ MISTER もうMISTER
    焦らされるほど切ない


    想いだけが暴れだす
    その視線に負けそうになる
    ふたりだけの 危ないGAME
    Love is War, Love is War, Love is War


    踊らせて ドラマティックはこれから
    いじわるな恋の予感 しびれる


    触れた指の先が運命を待ちわびている
    あなたに言わせたい
    心の壁を やぶる愛の告白


    OH LOVE ME
    MISTER OH MISTER
    夢じゃないなら聴かせて
    ねえ MISTER もう MISTER
    焦らされるほど切ない


    想いだけが暴れだす
    その視線に負けそうになる
    ふたりだけの 危ないGAME
    Love is War, Love is War, Love is War


    惑わせて その気が無いそぶりで
    お互いに駆け引きを演じてる


    古い映画のような 優しい結末はいらない
    嘘さえ拒まない
    愛に抱かれて もっと壊れてみたい


    OH LOVE ME
    MISTER OH MISTER
    きれいな横顔 魅せて
    ねえ MISTER もう MISTER
    くちづけまでが遠くて


    美しさに隠された
    ピュアなだけじゃない瞳に
    飲み込まれる 危ないGAME
    Love is War, Love is War, Love is War


    あなたはいつまで こたえ言わないの
    愛の秘密いますぐ明かして


    OH LOVE ME
    OH LOVE ME
    MISTER OH MISTER
    夢じゃないなら聴かせて
    ねえ MISTER もう MISTER
    あなたの愛しい声で


    想いはもう止まらない
    いっそすべて奪い去って
    ふたりだけの 危ないGAME
    Love is War, Love is War, Love is War


    Love is War, Love is War, Love is War


    Love is War, Love is War, Love is War

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    OH LOVE ME
    MISTER OH MISTER
    倘若這一切不是在做夢的話,那就請告訴我
    吶 MISTER 歐MISTER
    我心中早已如坐立難安般痛苦


    伴隨滿溢思念的想法
    倘若兩人一對上眼,自己就不禁投降認輸
    在這僅屬於你我兩人的危險遊戲
    Love is War, Love is War, Love is War


    「翩翩起舞吧!」這場戲劇的序幕即將開場
    似乎是場不安好心的戀愛,卻令人沉醉其中


    已經等不及了,在眼前明明不過是咫尺般觸手可及的命運
    想聽見你親口說出
    能夠將我心中桎梏打破的——愛的告白


    OH LOVE ME
    MISTER OH MISTER
    倘若這一切不是在做夢的話,那就請告訴我
    吶 MISTER 歐MISTER
    我心中早已如坐立難安般痛苦


    伴隨滿溢思念的想法
    倘若兩人一對上眼,自己就不禁投降認輸
    在這僅屬於你我兩人的危險遊戲
    Love is War, Love is War, Love is War


    多麼令人困惑,總是帶著副事不關己的神情
    兩人卻都扮演著,負責引誘對方的角色


    但可沒人嚮往,如同古老電影中出現的老套美好結局
    倘若這一切不過是個謊言,我也願意接受
    就這麼墜入愛的懷抱之中,感受這份猶如窒息般的熱戀


    OH LOVE ME
    MISTER OH MISTER
    再多讓我沉迷一會,沉迷你那美麗的臉龐
    吶 MISTER 歐MISTER
    與你相吻的距離仍過於遙遠


    在你的美貌之下
    潛藏著不懷好心的雙眸
    不禁淪陷於這場逐漸吞噬我的——危險遊戲
    Love is War, Love is War, Love is War


    你究竟能夠抑制這份相思到什麼時候呢?
    現在,就將這份潛藏內心深處的愛戀,全數向你傾訴


    OH LOVE ME
    OH LOVE ME
    MISTER OH MISTER
    倘若這一切不是在做夢的話,那就請讓我聽聽
    吶 MISTER 歐MISTER
    你那令人憐愛的聲音


    再也無法抑制這份思念
    多麼想乾脆地奪走你的一切
    這便是一場僅屬於兩人的——危險遊戲
    Love is War, Love is War, Love is War


    Love is War, Love is War, Love is War


    Love is War, Love is War, Love is War