作者tavern (我要早點洗澡)
看板LoL
標題[閒聊] 請問PCS的薪水多少==
時間Tue Oct 10 16:47:08 2023
PCS是都專門請血汗勞工是不是,有可以邊播報邊寫稿的JR老師
Nash除了播報比賽之外也要去充當翻譯,請問PCS薪水到底多少==
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.177.134 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1696927630.A.1D6.html
→ JBLs : 公道價八萬一 10/10 16:47
→ sheep531531 : 佛 10/10 16:47
→ ThreekRoger : 功德翻譯 10/10 16:47
推 lala86591 : 用愛發電 10/10 16:48
推 A816 : 做功德 10/10 16:48
推 CheerWesley : ZOD說Nash播一場5000 10/10 16:49
→ abcde36924 : 楓糖不是去TSM待怎麼英文沒有進步啊 10/10 16:49
→ CheerWesley : 而且這是超賺吧 搞不好季後就被挖走了 10/10 16:49
推 csjh960023 : 太少了吧.... 10/10 16:49
→ tavern : 對欸 媽寶不是在美國待一陣子嗎== 10/10 16:49
→ CheerWesley : 語言能力被看到搞不好明年就去外國後勤了 10/10 16:50
→ s458963 : 媽寶自己說只會簡單的英文 10/10 16:50
推 IrritaBowel : 有準備翻譯他講英文幹嘛 10/10 16:50
→ tavern : JT都不要了 外國哪可能要 當後勤跟主播是兩回事吧 10/10 16:51
→ c871111116 : 會說跟訪問是兩回事好嗎 10/10 16:51
推 CheerWesley : 土龍都能混到TSM去了 10/10 16:53
→ tavern : 土龍那張嘴比較會唬爛啊 10/10 16:54
推 yowhatsupsli: Nash那個英文還是算了吧 10/10 16:54
→ silentsky555: 熊姐事業那麼大 Nash不用出國打拼吧 10/10 16:56
推 panex0845 : 台大英文就是能讀寫而已 要能聽說還差遠 10/10 16:59
→ tavern : 台大的英文聽應該也沒什麼問題啦 說就比較沒機會練 10/10 16:59
→ tavern : 啊 10/10 16:59
推 acapla : Nash就很典型的台灣人阿,聽跟讀很強,口說跟寫作完 10/10 17:04
→ acapla : 全不行 10/10 17:04
→ ThreekRoger : 樓上也是標準台灣人 父子騎驢 什麼點都硬要酸 10/10 17:06
推 s920223 : 說才是最難的 因為考試不會考 10/10 17:09
推 howard1997 : Nash那口說還可以了吧 又沒有學過翻譯== 10/10 17:10
→ howard1997 : 哪有到完全不行這麼誇張 10/10 17:10
推 sal60614 : 說完全不行的那個不知道口說如何 10/10 17:12
推 spear0114657: 翻譯是一項專業欸 10/10 17:18
→ spear0114657: 沒練過直接上是能多好 10/10 17:18
推 A816 : 翻譯是職業欸 大家把那東西想成是阿貓阿狗都能做的 10/10 17:22
→ A816 : 嗎== 10/10 17:22
推 Dix123 : 土龍很猛的!!! 10/10 17:24
推 acapla : NASH還是有稍微練過,所以翻得還行啦 10/10 17:27
推 vin312789 : 幸好我們打不了多遠 如果八強四強還上直接抖到漏尿 10/10 17:28
→ BC0710 : Nash有練啊 PSC季後賽不是有給他練嗎 10/10 17:30
→ BC0710 : 但其實歷年的翻譯如果不是LPL幫忙翻的 都翻的不怎麼 10/10 17:31
→ BC0710 : 樣 10/10 17:32
→ BC0710 : 還有克萊門啦 門門也厲害 10/10 17:32
→ bluejark : 大概是他自己想上吧 不然拳頭幹嘛搞這麼多手的 10/10 17:34
推 Suntia : 翻譯要即時轉換加潤飾,英文好不代表能夠當翻譯 10/10 17:37
→ Ryuce : 那個韓國英文翻譯妹講英文聽起來比Nash順多了 10/10 17:52
→ apple203332 : 一下完全不行 一下翻得還行 噗哧 10/10 17:56
推 fish247520 : 樓上真的有看嗎 英韓翻剛剛翻錯說要唱歌… 10/10 17:59
推 Ryuce : 我又不懂韓文 怎麼知道是韓文主持講錯 還是翻譯翻 10/10 18:03
→ Ryuce : 錯 10/10 18:03
→ Ryuce : 我單純就英文聽起來的感受做評論而已 10/10 18:04
推 SYUAN0301 : 播報兼翻譯5000有夠可憐 國外應該多一個零吧QQ 10/10 18:22
推 joey6161 : 某樓不懂在酸啥 你行你上 我看你多猛 10/10 18:43
推 ta74196385 : 翻譯是專業 還有考試的… 10/10 19:03
→ ta74196385 : 代打翻譯真的最好的還是克萊門 10/10 19:04
→ Hylun : 已經很好了 又不是在國外待過的人 10/10 22:53
推 victoy0909 : 專業口譯都一小時幾百鎂起跳 10/10 23:08