作者tuber2 (twotwo)
看板KoreaDrama
標題[閒聊]玄彬那男人歌詞和白智英的不同
時間Thu Jan 20 09:06:43 2011
看完了二十集 目前失落中
只好重看 上PTT看大家的心得文 推文 大家都寫得很好
可是自己提不起勁寫心得
只好努力學玄彬唱的那男人
用唱歌來平復失落的心情阿~~~
分享一下這兩天的成果
整理那男人和那女人
a 發現玄彬版的那男人中間是 充滿傷口(sang cheu)
而不是白智英版的充滿淚水(nun mul)
網路上的歌詞有一些就直接貼白智英版本 發現和聽到的不同
提供參考了喔
貼一下自己整理的歌詞 有些地方還是不確定 有神人發現錯誤歡迎告知!!!
這個拼音是網路上學的 每家好像都太不一樣 參考一下嘍
PS:韓國觀光公社的初級韓文
http://rki.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/english/eng_p04.htm 繼續跟著玄彬唱歌嘍`~~~~~繼續重看中~~
發音注釋: eo[ball的a]短喔! eu[倒e]ㄜ ae[cat的a]
-------------------------------------------------------------
那個女人/那個男人 Keu Yeo Ja/Ku Nan Ja
Part I
han yeo(nam)ja ga keu dae leul sa lang hap ni da
有個女(男)人愛著你
keu yeo(nam)ja neun yeol sim hi sa lang hap ni da
那個女(男)人努力的愛著你
mae il keu lim ja cheo leom keu dae leul da la ta ni myeo
每天像影子一樣跟著你
keu yeo(nam)ja neun u seu myeo ul go i seo yo
那個女(男)人微笑著流淚
eol ma na eol ma na teo neo leul
還需要多久 多久
i leo ke ba la man po myeo hon ja
一直這樣只是凝望著你 獨自
i pa lam ka teun sa lang i keo ji ka teun sa lang
這像風般的愛 這乞討般的愛
kye so ke ya ne(ni)ga na leul sa lang ha ge ni
繼續下去 你會愛上我嗎
cho geum man ka ga i wa cho geum man
稍微靠近我一點 就一點
han bal ta ga ka myeon du pal do mang ka neun
靠近一步 卻又逃開兩步
neol sa lang ha neun nan ji geum do yeo pe i seo
愛著你的我 現在依然就在身邊
keu yeo(nam)jan ub ni da
那個女(男)人在哭
Part II
keu yeo(nam)ja neun seong gyeo gi so sim hab ni da
那個女(男)人的性格很謹慎
keu lae seo u neun peo beul pe weo dap ni da
所以說要學習微笑的方法
chi nan chin gu e ge do mo ta neun yae gi ga ma neun
有很多對好朋友也不能說的話
keu yeo(nam)ja ui ma eu meun nun mul(sang cheu) tu seo i
那個女(男)人的心充滿淚水(傷口)
keu lae seo keu yao(nam)ja neun keu dael
所以那個女(男)人說
neol sa lang hae dae yo do ga ta seo
愛上了你 因為一樣
do ha na ga teun pa bo do ha na ga teun pa bo
又是一樣的傻瓜 又是一樣的傻瓜
han beon na leul a na ju go ga myeon an dwae yo
就一次 抱抱我再走不可以嗎
nan sa lang pa go si peo keu dae yeo
我也要想被愛
mae il so geu lo man ka seum so geu lo man
每天只在心裡 只在內心
so li leul ji leu myeo
大聲呼喊
keu yeo(nam)ja neun o neul do keu yeo pe i dae(de) yo
那個女(男)人今天也在你的身邊
Part III
keu yeo(nam)ja ga na la neun geon a na yo
你知道那個女(男)人是我嗎
al myeon seo do i leo neun geon a ni jyo
不會是明明知道卻還這樣吧
mo leul geo ya keu daen pa bo ni ga
你不會知道的 因為你是傻瓜
Part IV
eol ma na eol ma na teo neo leul
還需要多久 多久
i leo ke pa la man po myeo hon ja
一直這樣只是凝望著你 獨自
i pa bo ga teun sa lang i keo ji ga teun sa lang
這像傻瓜般的愛 這乞討般的愛
gye so kae ya ne(ni)ga na leul sa lang ha ge ni
繼續下去 你會愛上我嗎
cho geum man ka ga i wa cho geum man
稍微靠近我一點 就一點
han bal ta ga ga myeon du pal do mang ga neun
靠近一步 卻又逃開兩步
neol sa lang ha neun nan ji geum do yeo pe i seo
愛著你的我 現在依然就在身邊
keu yeo(nam)jan ub ni da
那個女(男)人在哭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 72.201.218.207
推 dargen:原PO超認真 確定這是最佳的 XD 01/20 09:14
XDDD 這真是最佳的推文啦!!!
推 cubisl:超棒!! 上班偷看結果默默在心裡唱完整首歌了 囧 01/20 09:30
推 Zyzzyva:推原PO認真!我也跟著唱了XDDDD 01/20 09:34
推 yv135:原PO超用心!!! 確定這是最佳的~(無誤) 01/20 09:35
推 judy32195725:大推原PO超用心!崔勾!! 01/20 10:18
推 tsaiyenyu:讚!確定這是最佳的+1 01/20 10:34
推 fishfish81:好棒!我也默默唱完了....XDDD 01/20 10:37
推 sowill:我也很喜歡另一首ost-只剩下傷痛,能否借問一下是誰唱的? 01/20 10:48
推 geny:推原PO認真~~回樓上 那首好像是BOIS唱的 01/20 10:51
推 lesleys:YEAH..正在練習中~謝謝原PO 01/20 10:53
推 tresbien:推 我之前也有想過兩首應該有點不同之處 可是不懂韓文 01/20 10:59
就是中毒到拿不同版本來比較....真的就是男人和女人不同
好厲害的想法 居然想到用交換性別再錄另一首 一首給洙元 一首給羅琳
然後想到那男人的玄彬版和白智英版本不同
就是說羅琳是有很多眼淚 可是洙元有很多傷口 就又為洙元難過一下 ....
洙元阿 讓OSKA幫你呼一下吧(誤XD)
推 sisinurse:推 我也默默的唱完整首XD 01/20 11:04
推 lovebuddy:推原PO好用心!!!!! 默默唱完+1 XDDDD 01/20 11:20
推 ariefp0:大推~~原PO太棒啦!!!!我也要認真練習了XDDDD 01/20 11:23
推 namie725:推~~原PO太棒了..!!! 01/20 11:31
看到大家喜歡真開心!!!
※ 編輯: tuber2 來自: 72.201.218.207 (01/20 12:05)
推 carie270:每次看歌詞還是好想哭喔>"< 01/20 12:00
推 pupuchuchu:每天睡前都要聽一次玄彬的那個男人 超動聽!! 01/20 12:40
推 hsinging:可以請板主M起來嗎?XD原PO真的好認真~ 01/20 12:41
推 cprincess:大推原PO!!!!! 01/20 12:57
推 tobeyours:我前幾天聽也發現了~推原po用心!!!! 01/20 13:12
推 hotaru1986:這即將是我人生中第一首會唱的韓文歌 每天聽這麼多變 01/20 13:13
→ hotaru1986:能不會唱嗎?好想要男女對唱版的 一定更感人 01/20 13:13
推 strayer8:想到旋律就想到主園17集大哭的那段.... 01/20 13:14
→ strayer8:大推大推阿!!! 01/20 13:14
推 irina0629:真用心! 01/20 13:15
推 ballball520:推一個,真的好用心哦!>///////////////< 01/20 13:24
→ isly36:大推啊!!!現在鈴聲都那男人 但哀鳳不能用姆價哇修T__T 01/20 13:57
推 cutybaby:你的註解有誤喔 那女人用ni 那男人用ne 這意思是 01/20 14:17
→ cutybaby:「你」(所有格)並非「我」的意思,然後 這個不是什麼差 01/20 14:17
→ cutybaby:異,這個字本來就念 ne 但是 跟我(所有格)發音一樣 01/20 14:18
→ cutybaby:所以 有的人會故意念 ni 所以其實是同個字 但每個人習慣 01/20 14:19
→ cutybaby:不同 向我習慣講 ni ga 但其實他是 ne ga 01/20 14:19
推 jojombo:口語都講ni,是為了避免和所有格"我的"搞混,唱歌也是如此 01/20 15:02
謝謝指教 其實我沒學過韓文 會看到ne ni是因為網路上不同發音版本
謝謝你喔 已更正
推 leo725051:趕快跟著拼音唱一次!!多謝了~~ 01/20 15:13
→ starry06:歌詞中譯有誤 01/20 15:29
那句呢? 我也很想知道
推 aup3m06:推對唱 01/20 15:40
推 jojombo:"eu"應該不是"短嗚"的音吧... 01/20 15:43
這個eu 我是拿來注韓文的 "一" 那個音有點像短短的嗚 一點上揚 jojo大都怎摸形容阿
※ 編輯: tuber2 來自: 72.201.218.207 (01/20 16:27)
推 jojombo:那個音的韓語羅馬拼音是eu沒錯,但絕不是發"嗚"的音...至 01/20 16:37
→ jojombo:於你問我怎麼形容,我也不會...很難形容啊...=_= 01/20 16:37
→ starry06:最後如風般的愛應該是像傻瓜般的愛 (自己翻譯) 01/20 16:41
謝啦!! 改好
推 yedda1216:是不是比較像痾的音啊... 01/20 17:11
推 FeverDance:不是念KK音標那個倒C那個音嗎? 01/20 17:15
→ yedda1216:倒C那個音怎麼唸啊? 01/20 17:18
推 FeverDance:"ㄛ" 嘴唇沒有很圓的那個"ㄛ" 小時候因為KK被揍所以 01/20 17:19
→ FeverDance:印象很深刻 = = 01/20 17:19
→ yedda1216:其實聽韓文的發音教學,有些音怎麼聽感覺都一樣 01/20 17:21
→ FeverDance:咦 是eu喔 我一直看成eo 那不對 哈哈 01/20 17:25
→ tuber2:yedda大 你那個字要怎摸拼音阿~~~ 呵呵 我也覺得韓文拼音很 01/20 17:40
→ tuber2:混亂阿 可是不管 就是要學這一首!! 話說白智英的發音好清楚 01/20 17:41
→ tuber2:玄彬的就是....充滿感情 邊聽邊想到17集揪心的畫面 01/20 17:43
※ 編輯: tuber2 來自: 72.201.218.207 (01/20 17:46)
→ tuber2:謝謝jojom大阿 真的很難形容 剛剛再聽一次 有點像是 嘴型用 01/20 17:59
→ tuber2:嗚 可是發音發鵝 二聲....?????? 我昏 01/20 18:00
推 Zyzzyva:那的音比較像短ㄜ的感覺 01/20 18:16
→ Zyzzyva:類似KK音標中倒e的那個音 01/20 18:17
推 echalotte:我之前跟同學討論結果是很像..看到噁心東西發出的嘆聲 01/20 18:18
推 jenny91729:推!!!原po真厲害~~我也唱一遍了XD~~~ 01/20 18:18
推 chris0912000:謝謝原PO~~確定這是最佳的XD~~~ 01/20 18:33
推 yedda1216:那個字就是ㄜ的音啊! 01/20 18:40
推 reason422:好厲害的原PO呀~邊看邊跟著拼音唱了一遍呢~超喜歡這首~ 01/20 19:17
推 cutybaby:eu就是ㄜ的音 你-->科 ㄉㄟ (但這個你只有歌詞中才能用 01/20 19:19
→ cutybaby:現實生活中用 人家會覺得你很奇怪 有問題==) 01/20 19:19
推 cutybaby:我剛去逛一圈回來(我住韓國) 路上都在放這首歌 01/20 19:22
→ cutybaby:甚至 對面兩家墊 一家放白智英版本 一家放玄彬的 01/20 19:22
→ cutybaby:好像在較勁XD 01/20 19:23
推 jojombo:eu要發的話,就是上下牙齒咬住,發出聲音...實驗了一下, 01/20 19:28
→ jojombo:好啦,是有點像ㄜ的音 XD 01/20 19:28
→ jojombo:科ㄉㄟ是用來形容戀人的"你",平常生活中亂叫真的會被人覺 01/20 19:29
→ jojombo:的你很奇怪...XD 01/20 19:29
→ jojombo:咦,歌詞中的"pa lam ka teun sa lang"就是"風一般的愛情 01/20 19:31
→ jojombo:"沒錯啊 @@ 01/20 19:31
推 reason422:玄彬的發音也蠻清楚的呀~只是更多了分傷痛的感情在裡面~ 01/20 19:31
推 cutybaby:對阿 歌詞中那是 像風一樣的愛情喔 並沒有錯喔 01/20 19:47
推 aup3m06:原本要放兩首合再一起 對唱版 但男聲唱得比較快一點點點 01/20 22:38
→ aup3m06:會怪怪的 01/20 22:38
→ aup3m06:自己放對唱很好玩哈 01/20 22:39
推 nekolin:音譯太棒了!!!!!!!! 01/20 23:30
推 FeverDance:i pa lam 的後面那句是乞討般的愛 01/20 23:42
奶茶也來拉 好開心 已更正
推 balachien:原po好用心 不說我大概聽一百遍都不會發現(笑) 01/21 01:10
推 iv0nne:推原po喔 這樣自己唱起來應該會較接近韓國發音了吧 讚!!! 01/21 01:29
推 hoiung2001:好厲害~~ 01/21 02:18
推 maria82:原po太厲害! 這樣一點的差別都能發現! 01/21 02:22
哈哈 我也是因為很想唱像一點才整理的 雖然根本不知道哪個字是什摸意思
除了 sa lang XD
謝謝大家討論那個奇怪的音 那我就寫倒e和ㄜ 還要上下牙齒咬合
看大家推文才發現 原來第一次唱的是像風一樣的 第二次唱的是像傻瓜一樣的...
聽到cuty大說 真是太好笑了 一定是天天感受秘密花園的威力嘍
期待星期六的特集!!! 看到大家推說喜歡也好high~~~~被推文搞得很開心XDDDD
※ 編輯: tuber2 來自: 72.201.218.207 (01/21 02:54)
推 yuebing:好棒喔謝謝原PO我找好久了!!!!很清晰易懂耶!!!!! 01/25 14:35
→ yuebing:我現在一直在練習XDDD 太感謝了~~~ 01/25 14:35
→ yuebing:真的確定這是最佳的!!!!! 01/25 14:35