[爆卦]適合刺青的英文句男是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇適合刺青的英文句男鄉民發文收入到精華區:因為在適合刺青的英文句男這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者abc60575986 ()看板Eng-Class標題[請益] 這一段英文名言是某適合刺青在身上...


小弟我最近看到一段滿勵志的電影對白

剛好最近退伍,看到許多弟兄身上有形形色色的刺青

從懂得欣賞刺青的美與對個人的意義,進而想刺個小圖或文字在身上

抱歉...扯遠了。


電影<洛基>中有一橋段經典對白,其中一句如下

How much you can take ,and keep moving forward。



小弟個人淺學的翻譯是

你能夠承受多少次的打擊,然後繼續向前邁進。


在我眼裡看來是很熱血且勵志的一段話語,所以想刺在身上

但是我在網路上也常看見外國人刺中文,可能因為不懂中文或選錯詞造成辭不達意

甚者也會刺沒有意義的中文拼裝詞句(可能只是覺得好看)

例如:愛樂夢友情,爽滑魚蛋湯,信望愛,壞孩男,狂賤人

可以說是不勝枚舉,也經常被使用中文的我們拿來笑話一番


小弟我今年年底要出去國外生活,為了避免類似情事發生,身上的刺青被外國人嘲笑

所以我想知道刺這段文字在身上,在外國人眼中,看上去會不會很奇怪呢?

各位可以提出各種想法,謝謝^^

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.143.48
※ 編輯: abc60575986 來自: 180.218.143.48 (10/30 20:58)
※ 編輯: abc60575986 來自: 180.218.143.48 (10/30 21:13)
shizz:原文不make sense,看了樓上的原文才知道是因為句前省略了 10/31 13:46
shizz:It's about. 可是沒有包括前面It ain't about~那句又感覺 10/31 13:46
shizz:語義不完整。總之、只有那樣的話,老美應該會覺得很疑惑 10/31 13:47
priv:以刺青來說太長,以文義來說又短到不完整,再三思吧 10/31 14:00
abc60575986:我明白了!謝謝 10/31 15:44
qbk:對了 其實"信望愛"沒什麼奇怪的 台灣也有信望愛幼稚園之類的 10/31 19:27
qbk:就是英文的faith/hope/love 10/31 19:27

你可能也想看看

搜尋相關網站