[爆卦]違う曲にしようよ中文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇違う曲にしようよ中文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在違う曲にしようよ中文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 違う曲にしようよ中文歌詞產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅稻村壤治/George Inamura,也在其Facebook貼文中提到, 跟日本的音樂人"山元聰"一起合作「一個人」 開始楽曲配信販売。 現在は台湾でも活動の幅を広げている日本人ミュージシャン、山元サトシ氏とのコラボレーション楽曲「ヒトリ」 配信販売開始しました。 □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□...

 同時也有39部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

  • 違う曲にしようよ中文歌詞 在 稻村壤治/George Inamura Facebook 的最佳貼文

    2019-04-17 12:00:03
    有 89 人按讚


    跟日本的音樂人"山元聰"一起合作「一個人」
    開始楽曲配信販売。

    現在は台湾でも活動の幅を広げている日本人ミュージシャン、山元サトシ氏とのコラボレーション楽曲「ヒトリ」
    配信販売開始しました。


    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■


    ▼開始楽曲配信販売▼配信販売スタート!!
    ⬇️⬇️⬇️
    https://linkco.re/QrUzhqM5

    《iTunes,KKBOX,google play...etc》
    請搜尋🔍けんさく「山元サトシ」「山元聰」

    --- --- --- --- ---

    「ヒトリ」

    作詞 山元聰
    作曲 稲村壌治 
    編曲 山元聰
    
    All Produce 
    山元聰

    

    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
    
    

    「ヒトリ」日本語(※在下面有中文歌詞)

    駅のホームにいた 小さな荷物の中
    ちっぽけなプライドと 少しのお金が入ってた
    飛び乗った電車から 見える景色
    振り返らないように 窓をきつく閉めた

    飛び出さないと 何も変えられないこと
    変えていかないと 変われないこと

    きっと解ってるんだ 僕も君も 君たちも
    怖いさ 不安さ 心配さ だけど
    絶対歩みを止めない それは多分
    ヒトリじゃないから



    かっこよくなりたい 漠然としていた
    自信あるフリして 誰より自分を騙してたんだ
    うまくいかずに もうわからなくなって
    大声で歌い叫んだら 君が泣いてた

    少し立ち止まって そっと後ろを振り返った
    変わった僕と変わらない君がそこにいた

    ずっと解ってくれてたんだ 父も 母も 友も
    怖いさ 不安さ 辛いさ だけど 
    絶対帰ろうとしない 僕の事
    抱きしめてくれてた



    答えはいつだって この胸の中さ
    信じ続けてくれた 家族 友 そして君
    そう それが 今の僕の”答え”なんだ

    ずっと歩んでくんだ 僕も君も 君たちも
    泣きたい時もあるさ だけど
    それでも歩みを止めない それはきっと
    ヒトリじゃないから ヒトリじゃないから



    駅のホームにいた 小さな荷物の中
    ちっぽけなプライドはもう  どこかに置いてきた


    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■


    「一個人」中文歌詞
    
    車站月台上 在小小的行李裡
    塞了那麼點自尊和少少的錢
    在奔馳的電車上 看到的景色
    就像不再回頭一樣 我緊緊關上了窗
    
    不踏出去一步 什麼都不會改變
    不去改變的話 一切都不會轉變
    
    一定懂我的吧! 我也是 你和 他們也是
    害怕 不安 擔心 但是
    絕對不能停下腳步 我想因為
    我不會再是一個人


    
    我想要活得帥氣 卻感到茫然
    裝著很有自信一樣 卻不停欺騙自己
    一切都事與願違 已經不知道該如何是好
    當我大聲唱著歌 你已經淚流不止了
    
    稍稍停下 輕輕往後看
    已經不一樣的我和站在原地的你
    
    一定可以了解我的吧! 爸 媽 和朋友
    害怕 不安 痛苦 但是
    絕對不重蹈覆轍 以前的那個我
    緊緊擁抱著


    
    答案早就在你的心中
    一直相信我的 家人 朋友 還有你
    是的! 這就是我現在的「答案」
    
    一直闊步向前走的我們都一樣
    都有無助想哭的時候 但是
    即使如此也不要停下腳步 因為
    不會是一個人 絕對不會再是一個人
    

    車站的月台上 在小小的行李裡
    那麼點點的自尊 已經不知放在哪了



    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■



    今回リリースするシングル「ヒトリ」は、
    夢に向かう中での葛藤を描きました。
    高校卒業後、CDデビューした後、大きなスランプに陥ってしまい
    20歳にして初めて挫折を経験しました。
    その後しばらくは目標のない混沌とした日々を過ごしていたのを覚えています。
    そして何者にもなれない自分を変えたいその一心で、気がついたら故郷を離れていました。
    そうしなければ何も変えられないような気がしたからです。
    勿論その後、何度も歩みを止めそうになる事はありましたが
    それでもなんとかここまで頑張ってこれたのは、
    多くの方達のサポートがあったからに他なりません。
    新たなスタートラインに立ったあの日から今年でちょうど10年。
    遠く台湾の地で夢に向かう稲村壌治氏との出逢いも、今作を制作するうえで、とても大きなきっかけとなりました。
    前作「道標」の向こう側にあるような作品になったんではないかと思います。
    -夢の途中にいる方達へ-
    
    
    ---山元サトシ
    
    
    

    2年前、僕はたった一人で旅に出ました。
    それは右も左も分からないゼロからのスタートでした。
    一人でやってやる。
    啖呵を切ってみたものの結局一人では大したことなどできませんでした。
    そしてその時、これまで多くの人に支え続けてもらってきた事を感じました。
    今思えば負けそうになった時、
    自分を奮い立たせたい時、
    いつも心の支えとなったのは大切な人達でした。
    それに気づけただけでも、
    この旅の一歩を踏み出してよかった。
    そう思っています。
    僕もあなたも始めは一人かもしれない。
    だけど、決してヒトリじゃないから。
    一起加油!
    
    
    ---稲村壌治

  • 違う曲にしようよ中文歌詞 在 稻村壤治/George Inamura Facebook 的最讚貼文

    2019-04-16 08:00:00
    有 88 人按讚


    跟日本的音樂人"山元聰"一起合作「一個人」
    開始楽曲配信販売。

    現在は台湾でも活動の幅を広げている日本人ミュージシャン、山元サトシ氏とのコラボレーション楽曲「ヒトリ」
    配信販売開始しました。


    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■


    ▼開始楽曲配信販売▼配信販売スタート!!
    ⬇️⬇️⬇️
    https://linkco.re/QrUzhqM5

    《iTunes,KKBOX,google play...etc》
    請搜尋🔍けんさく「山元サトシ」「山元聰」

    -\-\- -\-\- -\-\- -\-\- -\-\-

    「ヒトリ」

    作詞 山元聰
    作曲 稲村壌治 
    編曲 山元聰
    
    All Produce 
    山元聰

    

    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
    
    

    「ヒトリ」日本語(※在下面有中文歌詞)

    駅のホームにいた 小さな荷物の中
    ちっぽけなプライドと 少しのお金が入ってた
    飛び乗った電車から 見える景色
    振り返らないように 窓をきつく閉めた

    飛び出さないと 何も変えられないこと
    変えていかないと 変われないこと

    きっと解ってるんだ 僕も君も 君たちも
    怖いさ 不安さ 心配さ だけど
    絶対歩みを止めない それは多分
    ヒトリじゃないから



    かっこよくなりたい 漠然としていた
    自信あるフリして 誰より自分を騙してたんだ
    うまくいかずに もうわからなくなって
    大声で歌い叫んだら 君が泣いてた

    少し立ち止まって そっと後ろを振り返った
    変わった僕と変わらない君がそこにいた

    ずっと解ってくれてたんだ 父も 母も 友も
    怖いさ 不安さ 辛いさ だけど 
    絶対帰ろうとしない 僕の事
    抱きしめてくれてた



    答えはいつだって この胸の中さ
    信じ続けてくれた 家族 友 そして君
    そう それが 今の僕の”答え”なんだ

    ずっと歩んでくんだ 僕も君も 君たちも
    泣きたい時もあるさ だけど
    それでも歩みを止めない それはきっと
    ヒトリじゃないから ヒトリじゃないから



    駅のホームにいた 小さな荷物の中
    ちっぽけなプライドはもう  どこかに置いてきた


    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■


    「一個人」中文歌詞
    
    車站月台上 在小小的行李裡
    塞了那麼點自尊和少少的錢
    在奔馳的電車上 看到的景色
    就像不再回頭一樣 我緊緊關上了窗
    
    不踏出去一步 什麼都不會改變
    不去改變的話 一切都不會轉變
    
    一定懂我的吧! 我也是 你和 他們也是
    害怕 不安 擔心 但是
    絕對不能停下腳步 我想因為
    我不會再是一個人


    
    我想要活得帥氣 卻感到茫然
    裝著很有自信一樣 卻不停欺騙自己
    一切都事與願違 已經不知道該如何是好
    當我大聲唱著歌 你已經淚流不止了
    
    稍稍停下 輕輕往後看
    已經不一樣的我和站在原地的你
    
    一定可以了解我的吧! 爸 媽 和朋友
    害怕 不安 痛苦 但是
    絕對不重蹈覆轍 以前的那個我
    緊緊擁抱著


    
    答案早就在你的心中
    一直相信我的 家人 朋友 還有你
    是的! 這就是我現在的「答案」
    
    一直闊步向前走的我們都一樣
    都有無助想哭的時候 但是
    即使如此也不要停下腳步 因為
    不會是一個人 絕對不會再是一個人
    

    車站的月台上 在小小的行李裡
    那麼點點的自尊 已經不知放在哪了



    □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■



    今回リリースするシングル「ヒトリ」は、
    夢に向かう中での葛藤を描きました。
    高校卒業後、CDデビューした後、大きなスランプに陥ってしまい
    20歳にして初めて挫折を経験しました。
    その後しばらくは目標のない混沌とした日々を過ごしていたのを覚えています。
    そして何者にもなれない自分を変えたいその一心で、気がついたら故郷を離れていました。
    そうしなければ何も変えられないような気がしたからです。
    勿論その後、何度も歩みを止めそうになる事はありましたが
    それでもなんとかここまで頑張ってこれたのは、
    多くの方達のサポートがあったからに他なりません。
    新たなスタートラインに立ったあの日から今年でちょうど10年。
    遠く台湾の地で夢に向かう稲村壌治氏との出逢いも、今作を制作するうえで、とても大きなきっかけとなりました。
    前作「道標」の向こう側にあるような作品になったんではないかと思います。
    -夢の途中にいる方達へ-
    
    
    -\-\-山元サトシ
    
    
    

    2年前、僕はたった一人で旅に出ました。
    それは右も左も分からないゼロからのスタートでした。
    一人でやってやる。
    啖呵を切ってみたものの結局一人では大したことなどできませんでした。
    そしてその時、これまで多くの人に支え続けてもらってきた事を感じました。
    今思えば負けそうになった時、
    自分を奮い立たせたい時、
    いつも心の支えとなったのは大切な人達でした。
    それに気づけただけでも、
    この旅の一歩を踏み出してよかった。
    そう思っています。
    僕もあなたも始めは一人かもしれない。
    だけど、決してヒトリじゃないから。
    一起加油!
    
    
    -\-\-稲村壌治

  • 違う曲にしようよ中文歌詞 在 Yuki-雪雪 Facebook 的最佳解答

    2019-02-24 22:21:01
    有 112 人按讚

    Yuki-雪雪2019 2nd オリジナル曲「奇跡少女」初披露!!

    「奇跡少女」
    詞: Roshia Kato&Izumi Kiriya 十蚊雞
    曲: HiroToshi Wu 十蚊雞
    Dance Arrangement: Tom
    Guitar Arrangement: Mana Chan
    Produced by Hirotoshi Wu 十蚊雞
    YOUTUBE高清版: https://youtu.be/x1PaSwMPY5Y

    *
    *
    「奇跡少女」日文+羅馬拼音+中文歌詞

    地獄みたい 片隅の中
    Ji goku mi ta I kata sumi no naka
    在一個像地獄的角落裡
    どんなに頑張っても
    Don na ni ganba tte mo
    無論你怎麼努力
    このまま生きている
    ko no ma ma I ki te I ru
    我還活著

    この世に生まれた
    Ko no yo ni u ma re ta
    我出生在這個世界上
    理由を教えますか
    Ri yuu wo oshi e mas ka
    你能告訴我原因嗎?
    わからないまま
    Wakarana I mama
    不知不覺間
    時は 流れてた
    Toki ha naga re te ta
    時間流逝

    戸惑いだらけ
    Tomado I da ra ke
    我充滿了困惑
    臆病なわたし
    Oku byo na wa ta shi
    虽然是懦弱的我
    だけど 一つの
    Dakedo hitotsu no
    但是 一個
    夢を見つける
    Yume wo mitsukeru
    夢想仍可以找到嗎?

    奇跡少女よ 光溢れる
    Ki seki sho jo yo Hikari afu re ru
    奇蹟女孩啊 溢出著光線
    どんな時も どこまでも 前に向いて行こう
    Don na toki mo Dokomademo mae ni muite aru kou
    無論任何時候 去到任何地方 都要前進

    Sweetの少女よ 君に 伝えたい
    Sweet no shoujo yo kimi ni tsuta e ta i
    甜美的女孩啊 我想告訴你
    この道は 遠くても
    Ko no michi ha too ku te mo
    就算這條路很遠
    たどり着きますか?
    Ta do ri tsuki ma su ka
    能挣扎地走到去嗎?

    抱きしめてほしい 夜空の中
    Da ki shi me te ho shi i Yo zora no naka
    我希望你擁抱我 在夜空中
    流れ星まで 願いが届きますか
    Naga re boshi made Negai ga todoki masu ka
    流星中的願望你能收到嗎?

    この世に生まれた
    Konoyoni umareta
    我出生在這個世界上
    必死に生きてる
    Hishi ni I ki te I ru
    我拼命地活著
    どんなときも
    Don na to ki mo
    在任何時候
    明日を 信じて
    A su wo shi n ji te
    相信明天

    間違いだらけ
    Ma chi ga I da ra ke
    所有的錯誤
    臆病なわたし
    oku byo na wa ta shi
    虽然是懦弱的我
    だけど 一つの
    Dakedo hitotsu no
    但是 一個
    夢を見つける
    Yume wo mitsukeru
    夢想仍可以找到嗎?

    奇跡少女よ 光溢れる
    Ki seki sho jo yo Hikari afu re ru
    奇蹟女孩啊 溢出著光線
    どんな時も どこまでも 前に向いて行こう
    Don na toki mo Dokomademo mae ni muite aru kou
    無論任何時候 去到任何地方 都要前進

    Sweetの少女よ 君に 伝えたい
    Sweet no shoujo yo kimi ni tsuta e ta i
    甜美的女孩啊 我想告訴你
    この道は 遠くても
    Ko no michi ha too ku te mo
    就算這條路很遠
    たどり着きますか?
    Ta do ri tsuki ma su ka
    能挣扎地走到去嗎?

    奇跡少女よ 光溢れる
    Ki seki sho jo yo Hikari afu re ru
    奇蹟女孩啊 溢出著光線
    どんな時も どこまでも 前に向いて行こう
    Don na toki mo Dokomademo mae ni muite aru kou
    無論任何時候 去到任何地方 都要前進

    Sweetの少女よ 君に 伝えたい
    Sweet no shoujo yo kimi ni tsuta e ta i
    甜美的女孩啊 我想告訴你
    この道は 遠くても
    Ko no michi ha too ku te mo
    就算這條路很遠
    たどり着きますか?
    Ta do ri tsuki ma su ka
    能挣扎地走到去嗎?

    奇跡少女よ 光溢れる
    Ki seki sho jo yo Hikari afu re ru
    奇蹟女孩啊 溢出著光線
    どんな時も どこまでも 前に向いて行こう
    Don na toki mo Dokomademo mae ni muite aru kou
    無論任何時候 去到任何地方 都要前進

    Sweetの少女よ 君に 伝えたい
    Sweet no shoujo yo kimi ni tsuta e ta i
    甜美的女孩啊 我想告訴你
    この道は 遠くても
    Ko no michi ha too ku te mo
    就算這條路很遠
    たどり着きますか?
    Ta do ri tsuki ma su ka
    能挣扎地走到去嗎?

    奇跡へと さぁ行こう
    kiseki he to saa i kou
    讓我們走向奇蹟
    あなたがいるから
    a na ta ga iru kara
    因為你在這裡

    *
    *
    Youtube:
    https://www.youtube.com/channel/UC8AJ...
    Instagram:
    https://www.instagram.com/yuki_yuki_yuk/
    Facebook Page:
    https://www.facebook.com/yukiyukiyuk/
    Twitter:
    @yuki_03_30
    WEIBO:
    https://weibo.com/u/6562628474

    如有任何查詢/演出委託,請聯絡: [email protected]

  • 違う曲にしようよ中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • 違う曲にしようよ中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-09-13 18:00:19

    《夜の国》
    トリル / Trill / 顫音
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Genius Lyrics

    背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
    https://i.imgur.com/qOHDm0q.png

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
    冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
    散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
    美しく輝く星屑を探してたんだね?

    ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
    Only oneのLonely night 眠れないまま

    揺れるトレモロのように囁く言葉が
    失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
    平気なんて嘘ばかりで
    君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
    ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた

    明日になれば また この空は違って見えるかな?
    大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
    繋がれた鎖や せわしない時計の針が
    美しく輝く星屑を連れて行くんだね

    交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
    Only oneのLonely night 聞こえてるかな?

    君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて

    揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
    ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
    そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
    君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて

    愛していて

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
    猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
    但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
    也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?

    午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
    在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠

    夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
    幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
    你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
    你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
    不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號

    倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
    倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
    但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
    仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧

    自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
    在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?

    與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」

    夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
    我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
    彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
    「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」

    「深愛著你。」

    英文歌詞 / English Lyrics :
    My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
    Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
    As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
    For beautiful, shining pieces of stardust

    Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
    Only one lonely night, I'm still unable to sleep

    Like a wavering tremolo, the whispered words
    Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
    The seeming composure is just a lie
    Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
    That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell

    If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
    If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
    The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
    Are taking away with them the beautifully shining stardust

    From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Though day after day passes, I can't just spend each one like this
    Only one lonely night, will you be able to hear me?

    You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
    "When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"

    In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
    Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell

    Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
    "When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
    "Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
    "I'll always love all of you"

  • 違う曲にしようよ中文歌詞 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文

    2021-08-10 19:30:03

    日本語吹き替え版「白蛇縁起」観てきましたー!
    中国語版とはまた違う良さがあり、とても楽しめました◎
    映画館でなつかしの曲も聴けて大満足でございます。
    興味がある方はぜひ!おすすめです!

    Snow Man佐久間さんのアフレコも素晴らしかった…プロやん…

    ▼主題歌「縁 -YUÁN-」の歌詞解説動画はこちら
    https://youtu.be/sLBCiq1r2wM


    #白蛇縁起 #中国映画 #中国語
    ------------------------------------------------------------------------------
    李姉妹の初著書「李姉妹のおしゃべりな中国語」絶賛発売中!
    Amazon▶︎  https://amzn.to/3jMc1rj
    楽天ブックス▶︎https://books.rakuten.co.jp/rb/16596528/?l-id=search-c-item-text-01
    ------------------------------------------------------------------------------
    李姉妹公式グッズ【李家の餃子】販売中!
    https://likegyoza.com/
    ------------------------------------------------------------------------------
    ↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
    [email protected]
    -----------------------------------------------------------------------------
    動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
    YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
    Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
    Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
    ------------------------------------------------------------------------------
    大家好!李姉妹です。
    私たちは日本在住の中国人姉妹です。

    姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
    妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住

    このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!

    チャンネル登録よろしくお願いします😊

你可能也想看看

搜尋相關網站