為什麼這篇造成別人困擾日文鄉民發文收入到精華區:因為在造成別人困擾日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Cytic ()看板NIHONGO標題[心得] 語言交換的聯繫問題時間Mon Jan 10 16...
造成別人困擾日文 在 Boga Shop 韓國服飾 Instagram 的最讚貼文
2021-09-24 12:12:29
生日文來了 昨天宿醉到一個不行,我以後堅定過著我的品茶人生就好, 年紀真的大了,不能這樣搞。 到今天還是覺得很不真實,自己真的30歲了, 以後我再填寫問卷的時候,就得換到30-34這一格了...... 回頭想一了一下20幾歲的我, 從以錢剛出社會還很茫然的我, 到現在很明確知道自己想要什麼的我...
之前曾遇過很熱情的語文交換對象
雖然後來沒有見到面
但通信過程中很愉快
不過這次的經驗讓我有點傻眼
感覺很不對勁
還在考慮要怎麼處理
事情經過大概如下:
我有寄給A希望語文交換
他也很客氣的回覆給我他方便的日期與時間
所以我又回了這樣的內容
それでは、X月X日のXX時にXXXXXXでお目にかかりますか?
ご返事お申し上げております
我的日文程度並不算好
是希望可以問他這個時間地點可以見面嗎?
期待您的答覆
後來一個禮拜內都沒有再收到回信
我猜他可能覺得不適合所以沒打算見面
當天就沒有去
結果約定當天他寫信跟我說他等了半小時
我大吃一驚
想說彼此可能有誤解
所以當天看到信後趕緊回信給他
すみません
この週間に貴方のこ返事を待っています
こ返事はないですから貴方をいらっしゃいないと思います @@"
それでは、わたしの理解が間違いです
本当にすみません
不好意思
因為我等了一個禮拜都沒收到回信
以為你不來了
是我理解上的問題
非常不好意思
後來他回我
こんにちは。
返信をしたと思っていたので、
もし、メールが届いていなかったのなら
他似乎是說可能我沒有收到回信
但我等了一個禮拜真的沒看到>"<
すみませんでした。
それではx月x日にx時にxxxxでお会いしましょうか。
要再約一次
這邊我本來很感動的
因為不好意思造成別人困擾這樣
よろしくお願いします。
いいえ、こちらこそ、
では、返事お待ちしています。
但這段的第二句讓我覺得很奇怪
請多關照
不 彼此彼此 (不太懂這邊是常用語法嗎??這裡覺得有點怪)
那麼期待你的回信
然後我就回信告訴他我那天也可以
也就是約第二次
然後我也被爽約了
想說既然第一次讓人家等
我也等他30分鐘這樣
當天也馬上回信告訴他我有去
因為他第一次沒找到我當天馬上回信跟我聯絡
所以我還告訴他晚兩個小時後會再去同一地點等人
這次我只等了10分鐘
現在離第二次我們約的時間已過了一天半
他完全沒回應
我在想他可能不會回信了
一種可能是他有到現場但不打算交換 (雖然不是異性)
或者只是不高興我第一次沒去
所以才約第二次讓我等
但我之前也試著道歉跟解釋了
如果是故意的會覺得有點不開心
還是說我想太多了??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.207.157