[爆卦]迪士尼中文配音是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇迪士尼中文配音鄉民發文收入到精華區:因為在迪士尼中文配音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者kopapa1116 (大寫U 小寫t)看板OTT標題[討論] Disney+的中文字幕及台配時...


想討論一下配音及字幕部分

尤其是卡通部分,大部分都沒有台灣配音

像是飛哥與小佛、辛普森家庭...等,都想聽到經典的台配

但現在就算有台配,但中文字幕很多都對不上

這些應該只是暫時的吧?之後應該會慢慢增加會新增上去

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.11.123 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OTT/M.1640511527.A.D49.html
ciderin: 字幕我猜跟網飛一樣,顯示原音翻譯的內容 12/26 21:05
StarLeauge: what if中文配音,比較意外 12/26 23:01
minwoo29: 我比較想要英配中譯字幕,冰雪等很多都台配字幕。跟開英 12/27 08:25
minwoo29: 文根本對不起來…好慘 12/27 08:25
VANNN: 昨天陪小朋友看中文版 "魔法滿屋" 80%對不起來,,唱歌更慘 12/27 09:30
system303179: 中文對不上字幕是因為是用英文翻的啊 12/27 12:51
system303179: 但有些就是直接用中文語音的字幕 冰雪就是 12/27 12:51
talkdiary: 既然是台版D+,應該要放上英配及中配字幕才對。譬如魔 12/27 13:53
talkdiary: 法滿屋國語歌詞很多根本聽不懂... 12/27 13:53
wjungle: 看魔法滿屋體驗超差 12/27 16:20
system303179: 寫給客服也只會官腔回答根本沒有想要處理的意思, 12/27 19:19
system303179: 訂完一年再不改善也不會再續訂了 12/27 19:19
amy2930: 小飛象也是完全對不起來QQ 12/27 22:50
ciplu: 江湖無難事,講台語也完全中配中文 12/27 22:53
cat05joy: 字幕感覺大多都重新翻 漫威電影字幕蠻多都對不起來 12/30 14:56
AstraH: 飛哥與小佛配音與字幕對不上 看了超痛苦 01/05 00:45
MScorsese: 串流百家爭鳴 從不長期訂閱 每家找出最想看的體驗最好 01/05 17:01
pppan: 很多電影我還以為買到盜版~ 01/08 04:34
pppan: 還有不能接受,動畫裡的招牌變成中文 01/08 04:35
ciderin: 樓上讓我想起可可夜總會的勿忘我XD 01/08 15:28
system303179: 動畫招牌變中文這還好吧 就在地化 當初台灣上映通常 01/09 12:43
system303179: 就有了 01/09 12:43

你可能也想看看

搜尋相關網站